noh cherkeskaПримеры проявления Нохчалла.

Рассказы из жизни, присланные посетителями нашего сайта.

ishkola 1Онлайн уроки по чеченскому языку

С квалифицированным репетитором

Чеченско-русский и Русско-Чеченский словарь

Чеченско-русский и Русско-Чеченский словарь

Благодарим сайт www.e-chechnya.ru за предоставленный словарь. Дела реза хуьлда:

Это первый открытый чеченско-русский и русско-чеченский онлайн словарь, насчитывающий 11287 слов, с возможностью перевода результата на другие доступные иностранные языки, используя соответствующие ссылки на онлайн ресурсы.

Онлайн курсы чеченского языка - Ишкола


  • Иногда дает ошибку... Не удается преобразовать DNS-адрес сервера.
  • Как перевести с чеченского на русский предложение-со ю йар вокх стаг мил ву бохш хьо вар и
  • а я думаю кто этот пожилой человек, а это был ты
  • Как переводится: ахь ма хьиза во со...?
  • как ты меня мучаешь
  • примерно "ну что ты меня разводишь? (или прикалываешь на до мной, шутишь... но так же может иметь и другое значение, если не до шуток и воспринимать всерьез то получится "ты меня замучил(а)"
  • в чеченском языке мужской женский и средний род есть?
  • как перевести хьа йа и кучк кхузе)))
  • Принеси эту кучку сюда
  • есть рода
  • В чеченском языке шесть классов, которые имеют категории лица и числа. В то же время они являются и родообозначением и глагольной связкой и означают в сочетании с лицами глагола - есть. КІант ву - сын есть, рицкъа ду - пища есть, чІара бу - рыба есть. Итак: - муж. род - "ву" (в единст. числе) - жен. род - "ю" (так же для единственного числа) Однако если множественное число лиц, то как для мужского так и для женского применяются "ду", "бу" - одушевленные и неодушевленные предметы, абстрактные понятия, средний род: "ю", "ду", "бу" Примеры: дешархой ц1а боьлхуш бу - ученики домой идут; дашо къегаш ду - золото блестит; Грозный столица ю - Грозный столица; Петмат хаза ю - Фатима красивая....
  • как на чеченском "я тебе благодарна"
  • как будет на чеченском "выразительно" ?
  • Очкиш, Муслим очкиш лелде, мавал гуч!!! Как это переводится на русский язык?
  • Очки...Муслим,носи очки, не выдай себя!!!
  • Читать выразительно. Къаьстина (шера) еша.
  • Сан баркалла ду хьуна!
  • А я думаю, кто этот старик.Это вы?!
  • вож и цаол как переводятся?
  • очки, носи очки Муслим, не выдавай себя
  • цаол-не скажу
  • как будет на чеченском "ей всегда хорошо"
  • яс хьу йигари как переводится?
  • Как будет на чеченском: очень жаль, что тебя нет рядом?
  • Х1ар Дуся ху дуьцш йу-как перевести?
  • Де1ал хил и хаз корт ...Как это перевести
  • переведите пожалуйста "кхи х1удирду уьшт бе хирдац"
  • что означает "КЪОМАН СИ". Спасибо.
  • суна хьо дуккха веза са дог что здесь написано ? переведите мне пожалуйста !!!
  • Честь нации
  • Примерный перевод: Ты мой самый дорогой человек и любовь к тебе я храню в своем сердце.
  • Busulba ummatakh Nokhcho-переведите название песни
  • переведите пожалуйста хьо ма хер ели
  • переведите пожалуйста. вайш цхьан хил аьтто бац хазниг хала ма хет мегш дуй
  • И са дег безам мич яха? сунам ца хаъ Валла тамшин нах бу хьорш)))) Хочу знать значение этого диалога
  • как переводится: а хьо кха таджик й спасибо
  • приблизительно так: "нам вместе быть не суждено, красавица, не обессудь. хорошо?"
  • Ты чего так разошлась (в смысле типа сума сошла)
  • - куда делась дорогая моему сердцу - я не знаю - чесс слово этот народ странный))))
  • Эта Дуся о чем говорит
  • Переведите пожалуйста Сийн ц1ергахь багийл нах йоцу хумнаш. Я перевод знаю, но все же тут нужно людям доказать.
  • ч1об или ч1оп- переводится как:сова сплюшка см.http://muzofon.com/search/Голоса%20птиц%20сова%20сплюшка
  • Кто-нибудь напишите перевод основных технических терминов,, связанных с информационными технологиями, таких как блог, форум, интернет, статья, новость, комментарий, модератор, спам и т.д ?
  • Все вами перечисленные слова являются заимствованными, то есть нерусскими. У чеченцев эти слова пишут точно также. Единственно, слово новости можно перевести как - керланаш. А вообще, большинство технические термины - заимствованные, то есть пишутся также, как и на русском.
  • Чтоб синем пламенем горели безнравственные люди
  • Баркалла (спасибо) ;)
  • Хьо суьг цхаъ бохиш ву кхиъ как перевести
  • как будет "я жду"
  • гурду вай. переведите пожалуйста
  • Оксана гурду вай значит увидемся
  • Кътнхетам боцуш волчунна,йалсамане хьожу йог1ур йац боху,и бакъ делахь,цуьнгахь къинхетамах х1умма ца хиллакх! Переведите на русский пожалуйста)
  • ас хъоьга боху кхета со, ези хьо сайна сай даггара.. ас хьооьга боху йола сайга.. йала-хьа суна къинт1ера хьо... ма ло хъай безам ахь кхечунна.. ма доха де жима дог ахь са.. ас хьооьга боху кхетта со, ези хьо сайна сай даггара.. переведите пожалуйста)
  • Слово "богуш" очень часто встречается в чеченских песнях. Как оно переводится?
  • "Ты мне ещё что-то говоришь."
  • "Тому у кого нет милосердия,, говорят не учуять запаха рая, если это правда, то от милоседния в нём /ней не было ничего."
  • я тебя уважаю
  • как правильно пишется салам малейкум?
  • И хьай тилифон хьа эца цан минотан боккха МЕЛЛЛЛ ХИР БУ ХЬУН
  • ты напиши их на русском, потом переведем тебе на чеченский с русского
  • Правильно будет так Ассаламу 1алайкум
  • Здравствуйте! Подскажите пожалуйста как правильно перевести на чеченский: Я будв ждать тебя, Воин. И ты вернешься живым.
  • КАК ПЕРЕВЕСТИ хьо кхи хьум долщам ц1а 1а цигахь))
  • ТЭЙПАН МИЛЬ Ю ХЬО ??
  • Здраствуйте. Помогите пожалуйста перевести песню Вахида Аюбова на русский язык деги езар (Сердцу любимая Ладоха сан дега езар талхийнарг хьайна со везар Тахана сан дагна деш эшам ахь мича бехьи вай безам? Иллешкехь йийцина дика йо1 таръелла хьоьх! Сай дог ас дийцира базбелла безаман мохь! Селхана ма ярра тахна яц кхеташ хьо соьх Къастора шалдина дог хьинца хьа дир ду дог1 Хьа доьх1а ц1е хилла вагар лахцалуш безаман дагар Ду хьуна суна хьо эшар сан хаза, сан жима езар со х1унд к1ад ца велла ва деха денна шу ураме леста гийла б1аьрг бетта шу керта
  • Горит
  • ма бокх к1ур бу х1ара - х1окх чохь мел йол метишк перевод йе бохш)...
  • Со 1ийр ю хьоьга хьоьжуш Т1емло. Хьо вог1ар ву юха дийна! ... интересно у тебя кто-то ушёл на войну?
  • Подскажите пожалуйста что как переводится Чу вохи хьо?
  • Чу вохи хьо значит зайдёшь ты
  • da
    Цунгахь кхи номер ю Перевидите пожалуйста
  • Доттаг1 ---перевод оставьте
  • Друг
  • как переводится лохкш ю и?
  • У него/нее другой номер.
  • друг,приятель.
  • не ишт даже готтар г1оле ду переведите пожалуйста
  • Словарь очень маленький. И если ввести допустим Олхазарш вместо Олхазар то слово не найдет. Хотя это просто множественная форма Птицы, Птица. Было бы не плохо еще расписывать формы множественного числа и классового показателя. Очень удобно будет
  • огромное число слов в чеченском языке заимствовано из арабского...кто изучает арабский или исламские науки это знает...но в этом словаре очень много ошибок,например слово саьяхьар переводится тут как скупой...на самом же деле я всегда слышала и понимала это слово как хитрый и коварный...недавно узнала что слово сахьир означает в переводе с арабского как колдун
  • перевод: Не, так даже гораздо лучше.
  • "Локхуш ю и". Перевод: Она поёт (или если речь о магнитофоне или плеере) Он играет.
  • Лент мохаг х1у ду алиш
  • друг бохаг ду
  • Цу ша алер сюг - как переводится?))
  • переведите пожалуйста,береги себя!! на чеченский язык.Спасибо
  • on sam mne skazal
  • chechenzi ne goworjat beregi sebja oni goworjat DAL 1alsh we xbo pust ALLAH berejot tebja.
  • poslushay serdzu lybimaja .chto omracilo twoy lybow ko mne ? razbiw moe serdze ,kuda ti dela nashu lybow ? mne kazalos chto ti dewushka wospetaja w legendax. ja otkril swoe serdze ,tjajela bila nosha lybwi. wchera mi ponimali drug druga , a segodnja net .razluka oxladila moe serdze . kto teper sogreet ego? radi tebja gotow ja goret w ogne. ne utexaet jar lybwi . ti nujna mne krasiwaja moja lybimaja moja . pochemu ja ne ustay xodit kajdii den na washu ulizu . smotret na twoy dwor , nadejas uwidet tebja . chechenskii jazik ne wozmojno perewesti doslowno ato nichego ne poimete.
  • как переводиться? Аз хьуга боху кетта со, ези хьо сейна сей доггара,
  • Как переводится? : 1ункур хотта хьайна лаахь спасибо зараннее
  • Хьай куьйрт хиллахь (со слова "корт")
  • как читается, когда есть "1" в слове?
  • Хьо суьг цхаъ бохиш ву кхиъ - подскажите и здесь, нашла среди примеров, как после У произнести Ь, после А - Ъ, после И - Ъ и пр.?
  • Ассаляму Алейкум. Как переводитсяБоьхум яхар фу яхарг да. Заранее Баркал)
  • ) )))) )))))))))))
  • оха муха даздира керла шо,помогите плиз))
  • как переводиться слово брови?
  • suna kho weza wela khuci ben sai dakhar khilit sun ca lya......как переводится?????
  • Как переводится бярг махыл цун
  • Чтоб тебя не сглазили
  • ребята подскажите, что означает - "волла волла суна вела лой" ? спасибо
  • Х ьа деца са хьо миль ю как переводится скажите пожалуйста
  • ребята на чеченском есть слово "практика"?
  • унд ву ала (как переводится ???)
  • Не сглазьте его
  • я очень обиделся( как переводится?)
  • Хьо тхун массарна дагах ву хуьн как перевести ??
  • Хьо тхун массарна дагах ву хуьн как перевести ?? Мы все о тебе помним. ты в наших сердцах
  • Скажите, пожалуйста, как перевести ма дик йо1 ю хьо. Заранее благодарна)
  • Любовь это значит: какая же ты хорошая девочка:)
  • Как на чеченском будет ; у вас мамины глаза? Заранее спасибо
  • Скажите как переводится берам и шаълги??? ( Заранее спасибо!!!)
  • как переводится матула ?
  • Хазам ю . Переведите пожалуйста.. Заранее спасибо ..
  • аз хьуга боху - к1етта со ези хьо сейна сей доггара аз хьуга боху йула сейга яла хьо суна кантира хьо малу хьа безама хьак1ечуна ма духа деж ма дога са аз хьуга боху к1етта со ези хьо сейна сей доггара хьо суна езарна сэй догара Переведите по братски))
  • Иовв вой дин дуй как переводится?
  • Эй, мы живы?
  • перевидите на чеченский пожалуюстя "привет давай мириться"
  • Хьай дели дехь со дар ма вева ас дюх хьог
  • привет давай дов д1акхи вай шим. Там где я написала д1акхи можешь сказать так: дадакхи.
  • Хьай нен б1аьргш Ду хьа )))
  • Сун ч1ох хал хаьта
  • Реди преди с улыбкою комне
  • Я тебя полюбил, хочу чтоб только с тобой моя жизнь была
  • в чечкнском алфовитех 49 букв, некоторые состоят из двух которые есть в русском алфовите. Наприер "къ, кх, оь и т.д.". и есть еше одна буква, она похожа на 1 и она звучит по другому.
  • Встань на голову если хочешь
  • Хьо лар ве если парню пишешь и хьо лар е, если девушке
  • В дословном переводе " хьо лар ве ". Но если хочешь ему пожлать безопасности то " Дал 1алаш войл хьо"( да убережет тебя бог(АЛЛАХ))
  • Переводите пожалуйста: пал буьц цар ишт, тролить до бохш,тергал ма бе
  • скажите пожалуйста как переводиться: Хьайнаб еаъчда йижлахь хьай везан дел вокхан дел буьйс мярш яит ахь са, са де нен, са йиши са веши массо бусулб стега а али. Заранее прошу прощения за ошибки
  • сун зуд лаха юй 1а)?
  • Ты поищешь мне жену?)
  • Хьайнаб еаъчда йижлахь хьай везан дел вокхан дел буьйс мярш яит ахь са, са де нен, са йиши са веши массо бусулб стега а али. Когда тебе спится (захочется спать) лягни спать сказав великий господь дай ночь свободной моего отцу, матери, моей сестре, брату, и всех мусульман. короче просит попросить Бога свободной ночи родителям, сестре, брату всем мусульманам. п.с. вместо "маьрш" наверное он хотел сказать "декъал" т.е. доброй, спокойной.
  • Так они чепуху (неразбериху) несут, говоря троллят, не обращай внимание.
  • Ради Бога не зли меня, о я прошу тебя.
  • Я говорю тебе - пойми меня Люблю тебя я от души Я тебе говорю выйди за меня Прошу прости меня Как прикоснувшийся к твоей любви Не разрушай мое сердце Я говорю (прошу) тебе/я пойми меня Люблю тебя я от души От того что люблю тебя то души
  • Красивая, красотка. Типа комплимент - какая красивая
  • Не ударь/не бей.
  • Пока думал что такое "шаьлга", нашел ответ на другом сайте)) Это соленая сыворотка, в нем на зиму как правило деревянной бочке (кадке) консервируют и хранят творог / шелаг-это деревянная кадка бочка берам - это соленая сыворотка
  • Переводите пожалуйста: Дайн г1иллакх
  • Переведите пожалуйста: Деза ду адамийн дахар, хийламо баьхна ду и Керла ницкъ карийна яха, цунна ас тоьшалла ди Чов хуьлу, чоьвнаш д1айоьрзу, дарбане уьш дагна ю Массо а чаьккхене дерзош адамийн дахар а ду Дахар сан г1айг1ане дахар, цхьа жимма хьастахьа со Хаза дехьа дуьнен чохь яхар, со ца гуш т1ехь дуьйлу хьо Делахь а дуьсуш дерг даха, юха а адамаш ду Диканна д1аделла вахар, велча а вахар ма ду Дахаран г1айг1ане хьаьркаш, сан дагна ма мерза ю Мийларх цо сан деган б1аьрхиш, дуьненчохь со ирсе ю
  • Переведите пожалуйста.Цам бум хела
  • как будет на чеченском Она уже забита
  • Традиции (наших) отцов
  • Зачем такое переводить. Видно что она бегает за чеченцем, а ты еще ей помогаешь. потом они поженятся и нарожают полукровок.
  • Ты думаешь они чеченский язык учат. На самом деле они наших парней кадрят.
  • --1
    новый словарь не работает
  • Ма пал бу х1ар
  • как будет на чеченском ,Если скучаешь по человеку, и не важно, как долго вы знакомы, значит он уже стал для тебя родным.
  • салам , что такое бодашкахь ?
  • чеченский язык оказывается сложнее китайского, ни один сайт толком перевести не могут, зачем такие сайты, если не умеют перевести свой родной язык,,
  • (Цец хунд йуьл хьо) это что
  • Что означает екх топп ?
  • kak na chechenskom' pachemy ty mne ne verish? sarani barkal vam)
  • я знаю чеченский я чечен
  • Помогите пожалуйста слово перевести, что такое хьокьмиш Заранее спасибо
  • жим корица дик йал хьо дик йар хьо,переведите пожалуйста
  • сёх хунда цатеша 1хо
  • "Почему ты удивляешься?" - обращение к девушке.
  • дословно-большое ружье в чеченском языке так называется пушка.
  • aaa
    Это лепешки
  • А как на Чеченском правильно написать Дал тима даитойл
  • А как будет на чеченском языке Почему ты ей запрещаешь общаться со мной
  • как перевести ИншаЛла, г1аскхи йо1 АстагфируЛлах д1аяла
  • как перевести Дай Аллах ему здоровья
  • Тут не правильно написано предложение,наверно хотели написать ИншаАллах г1аски йо1,-храни тебя Аллах, русская ты.
  • В сумерках,
  • Переведите пожалуйста! Нохчийчоьнан бусалбанийн динан урхалла махбаран тоьшалла
  • Пожалуйста, помогите с переводом! Заранее благодарю:-) Дела реза хуьлда, Диана, хьан а дойла де дика. Лерамца Вахьид.
  • Спасибо (да будет доволен тобою Аллах), Диана! И тебе доброго дня. С уважением, Вахид.
  • тут аз чидом дарморахт-помогите,пожалуйста,перести фразу.
  • Что значит слова вал хьайн?
  • Переведите пожалуйста☺️ Хью нохчи юй
  • Перевод: Ты чеченка?
  • Нохчийн моттах дуйц?
  • Дал мокшал лойл
  • Соьх х1унда ца теша хьо?
  • Ребят помогите,перевидите пожалуйста И сурт мич программрохь дакхан ахь
  • йокх топп - это буквально означает "большое оружие", а по смыслу - "орудие".
  • слово почтальон переведите пожалуйста
  • на какой программе ты это сфоткала
  • это не предложение , она слова просто перечислила , г1аскхи йо1ан ИншаАллах1 хун олш ду
  • жалко тебе
  • Как переводится Новк1ах ву со
  • Я в дороге
  • Давай уже
  • Как на чеченском "приятного аппетита"?
  • Переведите пожалуйста Дик ду хо мух ю
  • Г1оз йоил)
  • Дакъис ал дез цунг уьш - можно узнать перевод этой фразы? И чеченский ли это язык?
  • Ладно/хорошо/well .../so ..., как дела?/как ты?/how are you? )) Уточнение. Я не сразу обратил внимания: начало представленной Вами фразы – «дик ду» – это скорее всего, ответ на вопрос «как дела?», т.е. «(всё) хорошо». Далее идет встречное «хо мух ю?» – «ты как?» (в вайнахском языке нет персонального обращения на «Вы»). Предлагаю Вам другой вариант вопроса «как дела?» – «(ха) дех мух ду?». Быть может, пригодится для особенного случая)). К сожалению, чеченцы практически утеряли эту форму, которая когда-то так веселила ингушей. Дело в том, что буквальный перевод достаточно конфузен: «(твоё) как тело?» )). Например, для гораздо более консервативных ингушей, это настоящий шок и повод для нешуточной ссоры, если подобным образом мужчина обратится к женщине. Однако, в чеченском языке – он вполне легитимный и не несёт никакой пошлой нагрузки. Разумеется, очень любящие и ценящие юмор чеченцы, при необходимости, не упустят случая добавить «перцу» в этот вопрос с помощью лукавой улыбки, интонации и т.д.. Сегодня так обращаются только близкие (друзья, родственники …) и однополые люди. Но, не сомневаюсь, что ещё есть районы, где эта очень прикольная форма употребляется.
  • какой программой ты сделал эту фотку? ... только не "мич", а "милохч програмц"
  • Здесь, очевидно, две фразы: «дик ду» – «хорошо» – это, скорее всего, ответ на вопрос «как дела?». Далее идет встречное «хо мух ю?» – «ты как?», то есть, «а как твои дела?» («ю» - обращение в женском роде, в мужском – «ву»).
  • Подскажите, пожалуйста, что значит «аьрха»? Са дог аьрха тохаделла (песня Зезак)
  • Как переводится масери
  • Возможно, это «массери» ((ударение на втором слоге) – «всех, общий». «вэй массери ду и латт», буквально: «наша всех/общая эта земля» Я точно слышал такое не раз. А вообще, чеченский язык имеет достаточно много диалектов.
  • Правильнее "Новкъахь ву со". Это значит "Я в дороге" и если убрать одну вукву в конце "Со новкъа ву" получится "Я мешаю (кому-то)
  • нет правильнее "муьлхачу"
  • Возможно человек хотел сказать "Д1акхиса ала деза цуьнга уьш" переводится как "Надо сказать ему/ей выбросить их (что-то)
  • массера или массери переводится как "всем" или "у всех" в зависимости от постановки в предложении
  • Слово "аьрха" можно перевести по разному.. Я это предложение перевел бы так: мое сердце непокорно застучало/ дико застучало и т д.. в общем наверное вы поняли суть.. Сердце непослушно (застучало)
  • йоккха топ = пушка
  • Свидетельство о браке
  • не чеченский
  • Баркыл, Рамзан!
  • Как перевести - Бклххъъъцъы Вот такое написали.....). Заранее спасибо).
  • Похоже на неграмотное написание "правда?" / "неужели?". Я тоже не бог весть какой грамотный, поэтому написать свою версию не рискну)). Не исключено, что это что-то другое.
  • Спасибо).
  • Что, неужели правильно расшифровал?) В любом случае, был рад стараться. Спасибо Вам!
  • а как будет - Я русский не убивай брат?
  • а как будет - Я Джабба Хатт могущественный король преступного мира в Галактике!!!
  • Как переводится сун хьо ез ясмина
  • Первые три слова буквально : "мне ты нужна", что означает : "я тебя люблю". А что такое "ясмина", мне непонятно. Может, чьё-то имя? Эти слова не Вам адресованы?)
  • Я тебя люблю, Ясмина
  • со ьорси ву, ма ве со, ваша!
  • А как перевести МА ТАГ ВАЦ ХЬО?
  • Это оскорбительное "ты не мужчина!" За два дня, уже второй раз просят перевести эту фразу))
  • Хьо сун хаз хит ;) а это как?
  • "Ты мне нравишься", только не "хит", а "хет".
  • дала декъал войла са хьоменаг! Как это будет на русском?
  • подскажите как по чеченски Руслан
  • Как переводится " хьа ц1е ху ю"?
  • "как тебя зовут?", то есть, при знакомстве и т. д..
  • в смысле, как произносится это имя? так и произносится: "Руслан"
  • "Дала декъал войла" говорят в двух случаях: когда поздравляют (с днем рождения ...) или соболезнуют (аналог "пусть земля ему будет пухом ..."). Здесь, судя по "са хьоменаг" - "мой дорогой", это поздравление.
  • "Помоги мне найти человека". переведите пожалуйста.
  • Переведите ,пожалуйста ) "Ахьаббакаль Лязи ахь бабтани лях1у"
  • "цхьа таг (схьа)лех г1о де сун" - "помоги мне найти одного человека"
  • либо написано очень неграмотно, либо вовсе не чеченский язык
  • Ма нахал екха ахь са
  • Асам ца якхи, ша еликх и
  • Дословно: "Ты вывел(а) меня на люди!", что означает - "Ну ты меня ославил(а)!", т.е., по-простому - "в эфир запустил(а)". Употребляется, как с негативным смыслом (опозорил), так и с шутливым и даже положительным.
  • "Это не я ославил(а), а она сама себя"
  • Сехъ вол
  • Со хьун хазахетта переведите пожалуйста
  • Я ТЕБЕ ПОНРАВИЛСЯ
  • Как перевести здравствуйте! Мы разве знакомы?
  • "Де дик дойл!" - "доброго дня!", или "1уьйре/суьйре/буьйс дик йойл!" - "доброго утра/вечера/ночи!", или "(шу) ху деш ду?" - "как (вы) поживаете?", в Вашем абзаце, лучше вышеуказанные варианты. "Вэй дойзиш дуй?" - "мы знаем друг друга?", или "вэй халх гин дуй? (дуй - можно во всех случаях, вуй - когда оба муж., йуй - обе жен.)" - "мы прежде виделись?" За орфографические ошибки не отвечаю))
  • Хьагарехь хьо соцар волчух тер дац
  • рез яци к1ур бе..переведите пожалуйста
  • Для Jylianna Jyllianna. Ваш комментарий, вероятно, по технической причине, так и не появился в соответствующем разделе. "Хьагарехь хьо соцар волчу тер дац" - сомневаюсь, что написано правильно, но смысл понятен - "Похоже, ты не собираешься остановиться / успокоиться", "волчу" - мужчине, "йолчу" - женщине.
  • "К1ур бе" - буквально: "делать дым", часто так обозначается курение, хотя, есть и другие выражения. Скорее всего, здесь имеется ввиду: "не хочет (она) курить", "яц / вац / бац" - о женщине / мужчине / о нескольких персонах
  • Privet Vayshi1 doz mege :) Переведите пожалуйста
  • Это может означать: "возможно, мы знакомы" или "мы можем познакомиться". Возможно, это вопрос.
  • Помогите перевести пожалуйста) Амроша со меттах ца вала ло,угадай почему?
  • Что такое "Амроша" не знаю), возможно, имя, прозвище. "Со меттах ца вал ло" - "не могу сдвинуться с места". Остается догадываться, почему).
  • Большое спасибо Вам
  • И Вам спасибо и удачи!
  • Тут игра слов. Erik перевел буквально, а смысл - " Если не довольна, испарись". Т.е. как дым.
  • Баркал, Беслан! Век живи - век учись!))
  • Переведите пожалуйста " !ехо стаг воцуш зама йог!ур ю" Спасибо!
  • "Придет время, когда не увидишь человека ... "!ехо" (знать бы, что это такое!)". Может, имеется ввиду: "юхе" - "рядом"? Тогда получится: "придет время, когда рядом не будет ни души". Но это только предположение.
  • Ц1е мух ю хьа? И ху бохаг ду? Ца яшар дар моьт сун им) Переведите пожалуйста
  • "Тебя как зовут? Что это значит?! Похоже, ты проявила неуважение / пренебрежение / не посчиталась со мной)". Судя по смайлику в конце фразы, "предъявы" ироничные.
  • Придет время, когда некого будет обманывать. Вот перевод
  • Баркал, Ислам!)
  • Худаш ю хьо - подскажите пожалуйста перевод
  • Хума дуй базар асам переведите ещё один пожалуйста
  • "Ху деш ю хьо?" - "Как дела / поживаешь?", "ю" - женщине, "ву" - мужчине.
  • Здесь посложнее)). Возможно, что-то неправильно написано. Но тоже похоже на дежурные вопросы при встрече / приветствии. "Хума дуй" - "есть что-нибудь", "базар" - возможно, имеются ввиду коммерческие дела, или на слэнге - "разговор, новости", "асам" ... похоже на одну из форм местоимения "я", может "алсам" - "более, до некоторой степени, вполне, вдоволь"? Тогда, в зависимости от контекста, возможны два варианта: "как бизнес?", или "какие новости / что говорят?"
  • Вовзаг вац хьон , переведите пожалуйста
  • Дословно - "ты его не узнаешь", часто означает - "ты его не знаешь".
  • Сделайте перевод пожалуйста))))) хаз ду и т1акх
  • как перевести Хат ахь помогите пожалуйста
  • че за ерик непойму
  • вай со вал вел валнехь -переведите пожалуйста
  • помогите перевести пожалуйста - Нохчьшь бям ца ол шей бере довдяшь Адми мот хьаи хьун оли
  • хунда? в смысле, Юнус?
  • 17 лет с ее рождения, она тебя не видела ни разу. Рискни,не бойся, подойти. Так хочется иметь ей папу. на чеченский
  • Только чеченцы говорят ребенку, ты человеческий язык понимаешь?
  • Дословный перевод будет не понятен. Это выражение удивления какой то несправедливости или плохому поступку людей
  • Ты спроси
  • Это разве красиво?
  • Переведите пожалуйста на чеч.яз "поле чудес"
  • Хьо д1а сецч переведите пожалуйста)))
  • Хьо цун ца го ворийт шу дялла Гуч сихха вялли, д1а мар йолла! 1ех хит ма 1е, юг1х уз ца оьш Ший хьоме пап [или: дад(а)] цуна1 ма оьш! 17 лет, как она не видит тебя. Скорее появись, обними! Не стесняйся, не надо отстраняться. Ей тоже нужен родной (дорогой) папа! / Она тоже хочет родного и т.д..
  • 1уьйре дика хуьлда хьан! Переведите пожалуйста срочно.
  • Доброго утра тебе!
  • Язло дер Цицк хаз ду
  • помогите перевести
  • Не сразу заметил - для стихотворной формы, будет лучше: "Гуч сихха1 вялли, д1а мара1 йолла!". Вообще, все это - разговорная форма (как и все остальное, в этом разделе сайта). То есть, я пытался передать звуки так, как я бы сам их произносил. Правильное написание будет несколько отличаться.
  • Дал езийл хьоъ) Мух ю хьо? Переведите пожалуйста
  • Кто-нибудь подскажите, пожалуйста, как переводися: "Ма е екх шо"
  • это означает - пусть будет доволен тобой Всевышний. как ты?
  • это не переводится. видимо неправильно Вы запомнили. надо уточнить фразу. что-то просят не делать. возможно простят не смешить.
  • конечно могу написать. кошка красивая.
  • это пожелание доброго утра
  • если ты остановишься (образно)
  • 1аламатан майд возможно. не утверждаю
  • смысловой перевод - а что, только чеченцы говорят, ругая своего ребенка, знаешь ли ты человеческий язык?!
  • там ошибка. не базар, а бахар. тогда это он как-бы повторят свой вопрос. "есть что-нибудь, говорю" - типа такого.
  • что делаешь?
  • придет время, когда не будет человека, которого можно было бы обмануть
  • Точно! Молодец, Зезаг! Не типа такого, а именно так! Надо же, какую смекалку проявила женщина!)
  • Скажите подписка перевод вот этого только срочно пожалуйста !!!! Сун тахан гинаг хьо яр бохш вукх со ???!!
  • Смысл таков: "Мне кажется, та, которую я видел сегодня, была ты!"
  • Переведите пжлста " ирония судьбы или с легким ппром " на чеченский
  • как переводиться с ингушского Алялай ма хоз екъ хо е1?
  • "Ох, как ты хороша / ну какая же ты красавица!" - и тому подобное ...
  • Как перевести сада1 т1акх
  • "тогда, отдохни"
  • Салам алейкум как переводится мееел хаза ву очкиш доьхнарг
  • Как будет, позвони мне, нам надо поговорить!
  • Мархнаш достш хьо ц1а ца яг1ахьам ца хаъ сун Переведите пожалуйста
  • Грамотно писать не умею, но звучит так: "Телефон тоха, к1амел диц дез вэй щине"
  • Ну если ты и на праздники уразы не приедешь домой, тогда не знаю ...
  • Какой красивый этот, в очках!
  • Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как сказать/написать по чеченски "Ты когда-нибудь вообще приедешь?"
  • "Хьо мичхана1 вог1ур волуш вуй (мужчине) / йог1ур йолуш йуй (женщине) мук1не?" Грамматика хромает, но звучит так и перевод точный.
  • Как перевести с чеченского вопрос "Мир а?"
  • Большое спасибо, Эрик. Еще вопрос....может быть есть аудиокурс чеченского языка, желательно онлай?
  • Хьо сенна кхехка?
  • добрый день. подскажите как это переводится: хьадаитахь са суртш
  • пришли-ка мои фотки
  • Не за что, Гость. Что касается аудиокурса - здесь на подобные вопросы обычно отвечал Зелимхан (похоже, сотрудник сайта). Быть может, стоит обратиться персонально к нему. Или написать администрации, форма - внизу главной страницы.
  • Ну что ты / отчего ты кипятишься?
  • Если я не ошибаюсь, здесь что-то неправильно написано. Возможно, собирались написать "мил а?" - "кто?"
  • Пришли мои фото
  • Ты чего кипятишься?
  • на нашем сайте есть несколько разделов, посвященных изучению чеченского языка. Аудио курс - http://nohchalla.com/chechenskiy-yazyk/audio-uchebnik.html Самоучитель - http://nohchalla.com/chechenskiy-yazyk/chechenskiy-samouchitel.html Магазин книг - http://nohchalla.com/chechenskiy-yazyk/razdel-yazik/105-poleznoe/1807-knigi-dlya-izucheniya-chechenskogo-yazyka.html Разговорник - http://nohchalla.com/chechenskiy-yazyk/russko-chechenskiy-razgovornik.html Репетитор дистанционно - http://i-shkola.com
  • Помогите пожалуйста перевести эту фразу марж 1ожал ой1 со михачь лоц те
  • здравствуйте, что значит ХЬО СОН ВЕЗ
  • О смерть,где же ты меня настигнешь!?
  • Оц маж юккъе мези дин хир ду переведите
  • Переведите пожалуйста диалог) -вааа и пистон -хьо юкх пистон -валай и ям ю, жима йолш, хаза йолш -ше вешех теро ю -ваш мил ву -со вукх
  • Помогите перевести ДЕДИК ДОЙЛ
  • Добрый день!
  • - Ой, какой пистон! (судя по контексту, имеется ввиду - какая маленькая, кроха!) - Сама ты пистон! - Честное слово, так и есть! Маленькая, хорошенькая ... - На своего брата похожа. - А кто брат? - Я.
  • В этой бороде уже, наверное, вши завелись.
  • "Хьо сун вез (мужчине) / ез (женщине)". - "Я тебя люблю".
  • хьо сун вез-я люблю тебя (вез мужчина)(ез женщина)
  • Переведите пожалуйста Хаз йо1ри хилла вай шелахь
  • Красивые девушки у нас, в Шалях.
  • как переводится хаз ха ю?
  • Переводите пожалуйста спокойной ночи желаю приятных снов?)
  • ц1е мух ю хьа? как преводится?
  • хьайн ла ахь ло , как перевод русском
  • Переведите пожалуйста мне вот это Ас сай дог Миланин до
  • Я свое сердце Милане отдам
  • Как твое имя?
  • Буьйса дика хуьлийла, мерза наб е
  • -Ваааа этот пистон -Это ты пистон -М-да...это я и есть, маленькая и красивая -На своего брата похожа -Брат кто? -Я
  • Мичахь лир ю те со?
  • Буьйс дик йойл хьа, йовз мегар дари? Переведите пожалуйста
  • как переводится чеченского слово дулх?

Мы в контакте

Подписаться

Вы можете подписаться на обновления сайта. Для этого введите Ваш электронный адрес:

 

Напишите нам






Кто на сайте

Сейчас один гость и ни одного зарегистрированного пользователя на сайте

Вход на сайт

На сайте нет регистрации пользователей. Все разделы сайта доступны без регистрации

Статистика


Рейтинг@Mail.ru


Баннер

Разместите у себя на сайте наш баннер

История, обычаи и традиции чеченского народа

Реклама на нашем сайте

Вы здесь: Главная / Чеченский язык