noh cherkeskaПримеры проявления Нохчалла.

Рассказы из жизни, присланные посетителями нашего сайта.

ishkola 1Онлайн уроки по чеченскому языку

С квалифицированным репетитором

Микротопонимия Чечни - История Чечни

Микротопонимия Ширча-Юрта

Ширча-Юрта (Ширч-Юрт) - село Аух (Калинин-Аул), расположено к югу от Хасавюрта, основано предками аккинцев из тайпов Ц1ечой и Пхьарчхой. В основу названия легло название древнего чеченского поселения: «ширчу» - к древнему, «юрта» - поселению.

К1омт1а (Комта) «На береге» - урочище на в. селения Ширча-Юрта, пастбище в русле реки.

Сал-Юрт (Сал-Юрт) «Сал-поселение» - урочище на в. стороне села Ширча-Юрта. Название аккинцы произносят так, как-будто это село существует и поныне, но такого селения нет. Оно было сожжено, а жители, оставшиеся в живых, разбрелись кто куда, т. е. по соседним селениям. Пастбища, пашни.

Бай1али к1ажа (Байали кажа) «Байали (л.) поляна» - урочище на в. стороне села Ширча-Юрта. Бай1али - соб. имя человека, жившего здесь на своем хуторе. Пашни, пастб.

Дихьалг1ойне (Дихалгойне) «Потусторонний склон» - уроч. на в. стороне села, пашни.

Зага атаг1а (Зага атага) «Зага долина» -уроч., на вост. стороне села, пашни. Зага - соб. имя жившего здесь человека.

1абдулханера ирзу «Абдулхана потомков (л.) поляна» - уроч. на в. стороне села Ширча-Юрта, сенокос «1абдулханера» - от 1абдулхан + г1ера, где звук «г1» с течением времени утерян. «Г1ар» и «гар» идентичны, со значением: ответвление, отпочкование от общества или группы близкородственных людей в результате роста населения, для освоения новых территорий.

Гехан к1ажа (Гехан кажа) «Гехана (л.) поляна» - урочище на в. стороне села Ширча-Юрта, сенокос. Геха - соб. имя человека, жившего здесь со своим семейством и родственниками.

Мохьмадан к1аэка (Мохмадан кажа) «Мохмада (л.) поляна» -уроч., на в. стороне села, посевы. Мохьмад - соб. имя человека, жившего здесь со своим семейством и родственниками.

Алхотан к1ажа (Алхотан кажа) «Алхота (л.) поляна» - уроч. на в. стороне села, пастб. Алхот - соб. имя основателя хутора.

Хьуьсен к1ажа (Хюсен кажа) «Хусена (л.) поляна» - уроч. на ю. стороне села, пашни, пастб. Хьусен - соб. имя человека, жившего на этом хуторе.

Эштерек (Эштерек) «?» - уроч. на юге села, пастб. Название, вероятно, имеет тюркоязычную основу.

Дукх к1ажа (Дукх кажа) «Дукх (л.) поляна» - уроч. на юге села, пастб. Дукх(а) - соб. имя человека, жившего здесь на хуторе.

Адаште к1ажа (Адаштекажа) «Адаште (л.) поляна» -урочище на юге села, пастбище. Адашта - соб. имя человека, жившего здесь на хуторе.

Кевен к1ажа (Кевен кажа) «Кевен (л.) поляна» - урочище на южной стороне села Ширча-Юрта, пастбище. Кевен - соб. имя человека, жившего здесь на хуторе.

Кхулг1урзе (Кхулгурзе) «?» - урочище на южной стороне, пастбище.

Сатон акъара (Сатон акара) «Сато лужайка (ровное место)» -уроч. на южной стороне села Ширча-Юрта, пастбище. Сато - соб. имя человека, который жил здесь на хуторое со своим семейством и родственниками. Такие хутора возникали в период Кавказской войны повсеместно.

Тохтабен мохк (Тохтабен мохк) «Тохтабе владение» - урочище на южной стороне села Ширча-Юрта, пашни. Здесь находился хутор аккинца Тохтабе и его потомков. В тяжелые и трагические периоды в истории вайнахских народов десятками и сотнями возникали мелкие хутора в лесных дебрях. Войска кочевников, а позже и царские войска разоряли селения, истребляли жителей, оставшиеся жители уходили в лесные дебри и там окапывались в землянках, которые позднее превращались в хутора и поселения. Эти хутора и поселения также подвергались экзекуциям - разгрому, истреблению.

Самый большой урон хутора и мелкие поселения понесли при советской власти. В 30-х годах вышло постановление о ликвидации хуторской системы, по которому были снесены, разорены, сожжены все хутора, а владельцы хуторов - раскулачены и отправлены в Сибирь. Непосредственным свидетелем этих злодеяний был сам автор данной работы, уроженец и житель селения Алха-зурово Урус-Мартановского района. Вокруг моего родного села находилось более двух десятков хуторов, богатых хлебом и скотом, все они были в прямом смысле слова ликвидированы, а жители насильственным путем переселены в ближайшие селения. Большинство жителей было репрессировано как класс кулачества и антисоветских элементов. Такой же точно участи постигли и хутора аккинцев-ауховцев.

Заурбен к1ажа (Заурбен кажа) «Заурби (л.) поляна» -урочище на юге от села Ширча-Юрта, пастбище. Заурби - соб. имя основателя хутора, который так и назывался: Заурбен к1ажа. Пашни и пастбище.

Исмаь1алан к1ажа (Исмаалан кажа) «Исмаила (л.) поляна» -урочище на южной стороне села, пастбище. Исмаь1ал - собственное имя основателя одноименного хутора.

Батаршан мохк (Батаршан мохк) «Батарша владение» -пашни на южной стороне села Ширча-Юрта. Батарш - основатель одноименного хутора, который был ликвидирован уже при советской власти,

Йоккха хьун (Йоккха хун) «Большой лес» - лесной массив длиной в 10 км и шириной в 4 км, где очень много дубовых и чинаровых рощ и делянок. На южной стороне села Ширча-Юрта.

Шерта (Шерта) «?» - пастбище на южной стороне села.

Дачна басе (Дачна басе) «Дачна склон» - пастбище на южной стороне села.

Янбекахше (Янбекахше) «Янбекахше» - пастбище и пашни на южной стороне села. Возможно, название сложилось из Янбекохше - двух сросшихся воедино компонентов, первый из которых обозначает собственное имя Янбек, а второй охше - тот, кто пашет, возделывает. Янбек-охше - «Поле, которое пашет Янбек».

Ойсхар-мохк (Ойсхар-мохк) «Ойсхара владение» - пастбище на южной стороне села. Ойсхар - соб. имя основателя одноименного поселения (хутора).

Марх басе «Солнечный склон» - пастбище на южной стороне села Ширча-Юрта. В аккинском диалекте чеченского языка перед звуком «х» в середине слова, как правило, вместо «л» появляется (или заменяется) звук «р». Например, марх, борх и т. д. Сравните: Мархбале, мархбузе. Это одна из особенностей аккинского диалекта чеченского языка.

Отарт1е (Отарте) «На хуторе» - пастбище на южной стороне села. Само название доказывает, что здесь находился хутор.

Орзалин дукъ (Орзалин дук) «Орзали хребет» - пастбище на южной стороне села. Орзали - слившееся соб. составное имя -Ораз-Али, возникшее на тюрко-арабской языковой основе. Но могло оно сложиться и на вайнахской языковой основе «эрз-али»-камышовая речка. Эрз - камыш и али - речка.

Наден к1ажа (Наден кажа) «Наде (л.) поляна» - пастбище на южной стороне села Ширча-Юрта. Наде - соб. имя основателя одноименного поселения.

Алг1отаран басе (Алготаран басе) «Алгота потомков склон» -пастбище на южной стороне села Ширча-Юрта. Алг1отаран -деформировано, должно было быть: Алг1отг1еран, т. е. «Алг1ота потомков», но так как звук г1 в середине слова утрачен, произошла деформация - Алг1отара. Здесь с трудом удается выделить соб. имя Алг1от, который должен был быть основателем поселения своих потомков, -г1ар от вайнахского -гар, т. е. отпочковавшаяся ветка, ответвление.

Мухьин басе (Мухин басе) «Мухи склон» - пастбище на южной стороне села Ширча-Юрта. Мухьи - собственное имя основателя ныне несуществующего хутора (поселения).

Кокан басе (Кокан басе) «Терновника склон» - пастбище на южной стороне села Ширча-Юрта. Должно было быть: Коканан басе, где конечный формант первой части -ан - показатель родительного падежа единственного числа утрачен или не произносится информаторами. Кустарник Кока, Ц1унан колл или сара, Асташ (Стеш), деревья Наж, Сура, Дакх, Кхор, 1аж у вайнахов считаются священными, рубить их и использовать в хозяйственной деятельности или как топливо считалось грехом, недопустимым. Нарушившего этот запрет проклинали всенародно, собирая на перекрестках дорог так называемые «кучи проклятия» (каждый проходящий мимо с проклятием бросал камень или другой предмет), которых вайнахи называли «сардаман к1арлаг1а».

Устарханан дукъ (Устархана дук) «Устархана хребет» -пастб., на ю. стороне села. Устархан - соб. имя человека, основавшего здесь поселение (хутор), ныне не существует.

Иласханан дукъ (Иласханан дук) «Иласхана хребет» - пашни на южной стороне села Ширча-Юрта. Иласхан - соб. имя основателя одноименного поселения, ныне не существует.

Темеройн к1ажа (Темеройн кажа) «Темероя (л.) поляна» -пашни на ю. стороне села Ширча-Юрта. Темерой - соб. имя человека, который жил здесь со своими родственниками и потомством.

1ален к1ажа (Ален кажа) «Але (л.) поляна» - пашни на южной стороне.

Очакхан басе «Очака склон» - пашни на южной стороне села Ширча-Юрта. Очакх - соб. имя.

Лулин к1ажа (Лулин кажа) «Лулы (л.) поляна» - пашни на южной стороне села. Лула - соб. имя.

Б1аькхин к1ажа (Бякхин кажа) «Бякхи (л.) поляна» - пашни. Б1аькхи - соб. имя человека, жившего на этом месте.

Бечин мохк «Бечи владение» - пашни на южной стороне села Ширча-Юрта. Бечи - соб. имя жившего здесь человека.

Авбакаран мохк «Авбакара владение» - пашни на южной стороне Ширча-Юрта. Авбакар - соб. имя.

Исен мохк «Исе владение» - пашни на южной стороне села Ширча-Юрта. Исе - соб. имя.

Мухьин мохк (Мухин мохк) «Мухи владение» - пашни на южной стороне села Ширча-Юрта. Мухьи - соб. имя.

Хьусин мохк (Хусин мохк) «Хуси владение» - пашни на южной стороне села Ширча-Юрта.

Бийсолтан мохк «Бийсолтана владение» - пашни на южной стороне села. Бийсолтан - соб. имя.

Мажяран мохк «Мажяра потомков владение» - пашни на южной стороне. Деформированное от «Мажиг1еран», где в слове утрачен звук «г1». Мажи - соб. имя.

1аьлбаган мохк (Албаган мохк) «Албага владение» - пашни на южной стороне села. 1албаг - соб. имя от Али-Бек на тюрко-арабской языковой основе.

Мовлин к1ажа (Мовлин кажа) «Мовли (л.) поляна- пашни на южной стороне села. Мовла - соб. имя на арабской языковой основе.

Ирсхан к1ажа (Ирсхан кажа) «Ирсхан (л.) поляна» - пастбище на южной стороне села Ширча-Юрта. Ирисхан - соб. имя.

Дихьа-дукъ (Диха-дук) «Потусторонний хребет» - пашни на южной стороне села.

Бахьин к1ажа (Бахин кажа) «Бахи (л.) поляна» - пашни на юге села. Бахьа - соб. имя.

Сайхьажин мохк (Сайхажи мохк) «Сайхажи владение» -пашни на юге села.

1алин ирзе (Алин ирзе)« Али (л.) поляна» - пашни на юге села.

Сийхьа дукъе (Сийха дуке) «Потусторонний хребет» - пашни на юге.

Хьаьмсийн басе (Хямсийн басе) «Мушмулы склон» - пашни на юге.

1абдурахьманан к1ажа (Абдурахманан кажа) «Абдурахмана (л.) поляна», пашни на юге села Ширча-Юрта.

Бечкан к1ажа (Бечкан кажа) «Бечка (л.) поляна» - ореховая роща на южной стороне села.

Хьалхьара к1ажа (Халхара кажа) «Передняя (л.) поляна» -пашни на южной стороне Ширча-Юрта.

Охьче (Охче) «Вниз» - пастбище на южной окраине села. Нижняя балка, лощина.

Т1ехьара к1ажа (Техара кажа) «Задняя (л.) поляна» - пашни на южной окраине села. Ореховая роща, сад.

1аламхачан к1ажа (Аламхачан кажа) «Аламхача (л.) поляна» - ореховая роща в несколько гектаров на южной окр. села.

Исмаь1алан к1ажа (Исмяъалан кажа) «Исмяала (л.) поляна» - пашни на южной окраине села Ширча-Юрта.

Шахьгеран к1ажа (Шахгеран кажа) «Шахгере (л.) поляна» -пашни, ореховые рощи на южной окраине села.

Ма1ден к1ажа (Маъден кажа) «Маъде (л.) поляна» - ореховые рощи на южной окраине села. Ма1де - соб. имя владельца ореховых рощ, правда, бывшего. Пастбище и ореховые сады.

Висхан к1ажа (Висхан кажа) «Висхана (л.) поляна» - пастбище на южной окраине села Ширча-Юрта. Висхан - соб. имя.

Саласкр-к1ажа (Саласкр - кажа) «Саласкр (л.) поляна» -пастбище на южной стороне села. Саласкр - соб. имя от Сала-аскер (тюрк.).

Муданан ба1арийн беш (Муданан баъарийн беш) «Мудана ореховый сад», роща в несколько гектаров, на южной окраине села. Мудан - бывший хозяин этого обширного орехового сада (рощи).

Токхамче (Токхамче) «Оползневая лощина» - пашни на юге села.

Аче к1ажа (Аче кажа) «Аче (л.) поляна» - пашни на южной окраине. Аче - соб. имя бывшего владельца этой поляны.

Шахьми к1ажа (Шахми кажа) «Шахми (л.) поляна» - пашни на южной окраине села Ширча-Юрта Шахьми - соб. имя. бывшего владельца урочища.

Жанин меттиг (Жанин меттиг) «Жани место» - пастбище на южной окраине села Ширча-Юрта. Жани - соб. имя бывш. владельца данного урочища.

Хьаьки-хьаьжин меттиг (Хаки-хажин меттиг) «Хаки-хажи место» - пашни на южной стороне села. Хаки-хажи - имя бывшего владельца.

Шихъеттанча (Шихъеттанча) - пастбище на окраине села.

Маьхьин к1ажа (Мяхин кажа) «Мяхи (л.) поляна» - пашни на южной окрание села Ширча-Юрта.

Хамболатг1еран ирзе (Хамболатгеран ирзе) «Ханболата потомков (л.) поляна» - пашни на южной окраине села. Ханболат -соб. имя бывшего владельца урочища и родоначальника ответвления этнической группы аккинцев. Выражено конечным формантом г1ар.

Шахьгеран мохк (Шахгеран мохк) «Шахтере владение» -пашни на южной окраине села. Шахьгере - соб. имя бывшего владельца урочища.

1елахьажи к1ус (Элахажи кус) «Элахажи вершина» - пашни на южной окраине села.

Израили мохк (Израили мохк) «Израила владение» - пашни на южной окраине села Ширча-Юрта. Израил - соб. имя бывшего владельца урочища.

Лоха к1ажа (Лоха кажа) «Нижняя (низкая) (л.) поляна» -пашни на южной окраине села Ширча-Юрта.

Илеса к1ажа (Илеса кажа) «Илеса (л.) поляна» - пашни на южной окраине села. Илес - соб. имя бывшего владельца урочища.

Абкаран мохк (Абкаран мохк) «Абкара владение» - пашни на южной окраине села Ширча-Юрта. Абкар - соб. имя бывшего владельца урочища.

Сайд-к1ажа (Сайд-кажа) - пашни на окраине.

1елахьажин к1ажа (Элахажин кажа) «Элахажи (л.) поляна» - пашни на южной стороне села.

Хьайри атаг1а (Хайри атага) «Мельниц долина» - в русле реки Акхташ.

Эскар-атаг1а (Эскар-атага) «Эскар-долина» - пастбище в долине реки Акхташ. Эскар - соб. имя. Конечный формант усечен. «Эскаран атаг1а».

Салихьажин хьайра (Салихажин хайра) «Салихажи мельница» - урочище в долине реки Акхташ, где когда-то находилась мельница, принадлежавшая Салихьажи.

 

Къусихьажин хьайра (Кусихажин хайра) «Кусихажи мельница» - урочище в долине реки Акхташ, где некогда находилась мельница Къусихьажи.

Асмирзи к1ажа (Асмирзи кажа) «Асмирзи (л.) поляна» - сенокос на южной стороне села Ширча-Юрта. Асмирза - соб. имя.

Чонти к1ажа (Чонти кажа) «Чонти (л.) поляна» - сенокос на южной стороне. Чонти в данном случае - соб. имя, но и этноним.

Якъубан к1ажа (Якубан кажа) «Якуба (л.) поляна» - сенокос на южной стороне села. Якъуб - соб. имя.

1аьларон к1ажа (Алерон кажа) «Алерон (л.) поляна» - пастбище на южной стороне села Ширча-Юрта. 1аларой - этноним.

Астен дукъ (Астен дук) «Кизиловый хребет» - пастбище и кизиловые рощи на южной стороне села. Асте - кизил, священный кустарник.

Толи к1ажа (Толи кажа) «Толи (л.) поляна» - пашни на южной окраине села Ширча-Юрта. Толи - соб. имя.

Махьарде к1ажа (Махарде кажа) «Махарде (л.) поляна» -пасхбище на окраине села Махьарди - соб. имя.

Йоккха элар ирзе (Йоккха элар ирзе) «Большая элар (?) (л.) поляна» - пашни на южной окраине села Ширча-Юрта. «Элар» (?).

Товза (Товза) «Тав узен?» - горная речка (?). Если так, то название возникло на тюркоязычной основе.

Зимча эларзе (Зимча эларзе) «Маленькое эларзе (?)» - пашни на южнрй окраине села Ширча-Юрта. («Элан ирзе»).

Пашен к1ажа (Пашен кажа) «Паши (л.) поляна» - пашни на южной стороне Ширча-Юрта. Паше - соб. имя от Паша.

Хьажмурдак к1ажа (Хажмурдан кажа) «Хажмурда (л.) поляна» - пашни на южной окраине села.

Т1охарин хъокхче (Тохарин хокче) «Тохари (что) косит» -сенокос на южной окраине села. Т1охари - соб. имя.

Аьлбайанча (Албайанча) «Там, где князей истребили» - пашни на южной стороне села. Вариант: Аьлибавинча. Правильно: «Элий байъинчу».

Баьте-мохк (Бяте-мохк) «Бяте владение» - пашни на южной окраине села Ширча-Юрта. Баьте - соб. имя. человека, который жил на своем хуторе в Баьте-мохк.

Хьайраш еханча (Хайраш еханча) «Мельницы (где) находились» - урочище на южной окраине села. Название состоит из двух сросшихся частей: хьайраш - мельницы и еханча - находились где.

Жанбуьре к1ажа (Жанбюре кажа) «Жанбюре (л.) поляна» -пашни на южной стороне села. Жанбюре - соб. имя.

Жанбуьра хьайраш (Жанбуьра хайраш) «Жанбюра мельницы» - урочище на южной окраине села на реке Акхаш. Здесь когда-то находились мукомольные мельницы.

Г1апан к1ус (Гапан кус) «Крепостной курган (?)» - пашни на южной стороне села Ширча-Юрта.

Шинкхоре (Шинкхоре) «К двум грушам» - пашни на южной окраине села Ширча-Юрта. Название состоит из двух сросшихся частей: шина - к двум, кхоре - к грушам.

Х1ептан к1ажа (Хептан кажа) «Хепта (л.) поляна» - пашни на южной стороне села. Х1епта - соб. имя.

Ате к1ажа (Ате кажа) «Ате (л.) поляна» - пастбище, пашня на южной стороне села Ширча-Юрта. Ате - соб. имя.

Ойсхара к1ажа (Ойсхара кажа) «Ойсхара (л.) поляна» - огороды и сады на южной стороне села. Ойсхар - соб. имя.

Г1ирамсолтин к1ажа (Гирамсолтин кажа) «Гирамсолти (л.) поляна» - пастбище, пашни на юге Ширча-Юрта. Г1ирамсолта -составное мужское имя на тюркоязычной основе: Крым + Султан = «Крымский Султан».

Хоте (Хоте) «В лесу» - лесной массив на южной стороне села.

Шира кешнаш (Шира кешнаш) «Старое кладбище». На окраине села.

Кхарной кешнаш (Кхарной кешнаш) «Кхаройцев кладбище» - в черте села Ширча-Юрта.

Ших-кешнаш (Ших-кешнаш) «Шиха кладбище» - на окраине села.

Олбар кешнаш (Олбар кешнаш) «Олбара кладбище» - в черте села.

Гедарген завт, Исхьакъан завт «Черепичный завод Иcхака» - в черте села Ширча-Юрта.

1абдулг1апуран пхьалг1а (Абдулгапуран пхалга) «Абдулгапура кузня» - в черте села Ширча-Юрта.

Исмаь1алан пхьалг1а (Исмяъалан пхалга) «Исмаила кузня» - в черте села.

Эдалханан пхьалг1а (Эдалханан пхалга) «Эдалхана кузня» -в черте села.

Исрапалан пхьалг1а (Исрапалан пхалга) «Исрапила кузня» - в черте села Ширча-Юрта.

Закаран пхьалг1а (Закаран пхалга) «Закари кузня» - в черте села Ширча-Юрта.

Т1ех1ара хьайра (Техара хайра) «Техара мельница» - в русле реки Акхташ.

Ате хьаст (Ате хаст) «Ате источник» - в черте села, на юго-востоке.

Ч1охе хьаст (Чохе хаст) «Чохе источник» - на юго-востоке села.

Лане хьаст (Лане хаст)«Лане источник» - на юго-востоке села.

Ахо хьаст (Ахо хаст) «Ахо источник» - на юго-востоке села.

Аче хьаст (Аче хаст) «Аче источник» - на юго-востоке села.

Израили хьаст (Израили хаст) «Израили источник» - на юго-востоке.

Жабраили хьаст (Жабраили хаст) «Жабраила источник» - в черте села Ширча-Юрта, на западе.

Тарм-хьаст (Тарм хаст) «Тарма источник» - на юго-востоке села.

Ойсхар хьаст (Ойсхар хаст) «Ойсхара источник» - на юго-востоке.

Мухи хьаст (Мухи хаст) «Мухи источник» - на юго-востоке села.

Дули хьаст (Дули хаст) «Дули источник» - на юго-востоке села.

Дагара хьаст (Дагара хаст) «Дагара источник» - на юго-востоке.

Шахьгери хьаст (Шахгери хаст) «Шахгери источник» - на юго-востоке.

1абдалхан хьаст (Абдалхан хаст) «Абдалхана источник» - на юге села Ширча-Юрта.

Гехе хьаст (Гехе хаст) «Гехе источник» - на ю.-в. села.

Би1али хьаст (Биали хаст) «Биали источник» - на ю.-в.

Сиопа хьаст (Сиопа хаст) «Сиопа источник» - на ю.-в. села.

1аьмар-корта (Амар-корта) «Амара вершина» - вершина на юге села. 1амар - мифический нарт.

Очараутта меттиг «Очара (где) собираются место» - площадка в черте села, где в свободное время собирается молодежь, иногда и старики, для обсуждения общесельских дел, для узнавания новостей, для встречи с друзьями и подругами, обычно - у источников, в Чечне это собрание называется «пхьоьха».

Ц1ечу 1инера лаьмнаш. Вероятно, «Ц1ен 1ин» - ущелье, в котором находилось святилище или кумир древневайнахского божества Ц1у (Ц1ай). Горы Цая тянутся на юг.

Мирза г1але «К Мирзы укреплению» - урочище на окраине Ширча-Юрта.

Мы в контакте

Подписаться

Вы можете подписаться на обновления сайта. Для этого введите Ваш электронный адрес:

 

Напишите нам






Кто на сайте

Сейчас один гость и ни одного зарегистрированного пользователя на сайте

Вход на сайт

На сайте нет регистрации пользователей. Все разделы сайта доступны без регистрации

Статистика


Рейтинг@Mail.ru


Баннер

Разместите у себя на сайте наш баннер

История, обычаи и традиции чеченского народа

Реклама на нашем сайте

Вы здесь: Главная / История / Микротопонимия