Микротопонимия Шалажа — Нохчалла.com — Чечня, чеченцы, обычаи, традиции, история и многое другое
Микротопонимия

Микротопонимия Шалажа

Шалажи, Шалажа. Крупное современное село в составе Урус-Мартановского района, у подножья живописных Черных гор, в 3-х км к западу от Гехи-Чу. Название, согласно народной этимологии, возникло от собственного имени «Шала» + «жа», т. е. овцы Шалы. До основания села здесь долгое время находились овечьи стада овцевода Шала.

Амин дукъ (Амин дук) «Амин хребет». Северный пологий склон Черных гор, на западной окраине села.

Шовдана корта (Шовдана корта) «Родника голова». Родник, на западной окраине села.

Седин куолл (Седин куолл) «Седин кустарник». Северный склон Черной горы, покрытый лесом и кустарником. Находится на западной окраине села Шалажи.

Божа бежа бассуо (Божа бежа бассуо) «Скот пасется (где) склон». На южной окраине села Шалажи.

Арснакъин ирзие (Арснакин ирзие) «Арснаки (лесная) поляна». Южнее села Шалажи.

Ламаройн кешнаш (Ламаройн кешнаш) «Горцев кладбище». В южной части села Шалажи.

К1айн Шалажа (Каин Шалажа) «Белая Шалажка», «Белка». Речка. Протекает через село Шалажи.

1аьржа Шалажа (Аржа Шалажа) «Черная Шалажинка». Приток К1айн Шалажа.

Аг1ийн некъий баьхначара шовда (Агин некий бяхначара шовда) «Родник, который находился там, где жили потомки Аги». Расположен на южной окраине села.

Нуьттах хи — название возникло от нитт — крапива, хи — вода, «Крапивная вода». Находится на с.-з. от села Шалажи.

Жамкъин ирзо (Жамкин ирзо) «Жамкин (л.) поляна» — на с.

Яркхи хьер (Яркхи хер) «Яркхи мельница» — на с.-в. окр.

Петас ц1а дина чоь (Петас ца дина чё) «Пета где дом построил место». Находится на ю.-з. села.

Пети су чубахана меттиг (Пети су чубахана меттиг) «Место, где сорвался бык Пети» — на ю.-з. села. Во время вспашки у человека по имени Пети сорвался в пропасть бык, отсюда и название.

Ч1иж дукъ (Чиж дук) — место у подножья Черных гор. Название возникло от соб. имени Ч1иж + дукъ (Ч1иж + хребет).

Неки ирзо (Неки ирзо) «Неки (л.) поляна» — в ю. части села.

Цуьргийн аре (Цюргийн аре) «Лоскутов поляна» — место в Черных горах. На этом месте во время Кавказской войны, защищая свою свободу и независимость, в битве с царскими войсками погибли чеченцы. Оставшиеся в живых в память о погибших повязали на деревьях лоскуты из своей одежды. С тех пор место считается священным, так как война горцев тоже была священной. Люди и поныне приходят сюда на поклонение.

Ц1убдари айма (Цубдари айма) «Пиявок пруд». Расположен к юго-востоку от Шалажи.

Цицхалган дукъ (Цицхалган дук) «Беличий хребет». На юго-восточной окраине села Шалажи. Цицхолг — белка (диал.).

Неврбин изру (Неврбин ирзу) «Неврбин (л.) поляна». В юго-восточной стороне от села Шалажи.

Дебин к1уотар (Дебин куотар) «Дебин хутор». Место былого расположения одноименного хутора на юго-восточной окраине села.

Боккха поп баьллииа меттиг (Боккха поп бяллина меттиг) «Место, где находилась большая чинара». Горный склон. Находится южнее села Шалажи.

Берснакъин ирзий (Берснакин ирзий) «Берснаки (л.) поляна». Юго-западнее села Шалажи.

Котин тог(Котин тоги) «Коти долина». Лес. Название сложилось из собственного имени и заимствованного из тюркских языков «тог1и», «тог1ай» — лес. К юго-востоку от села.

Банин берий ирзу «Банин детей (л.) поляна». Расположена в лесу на юго-восточной окраине села Шалажи.

Валгхуоша хи чутеснача (Валгхуоша хи чутеснача) «Валгхоевцы в воду (речку) (куда) сбросили». Валгхоевцы — от валаргхой — жители хутора Валерик. Давным-давно жители хутора Валерик (хутор был расположен в Черных горах) отвели от своих посевов речку Валарг искусственным каналом и соединили ее с речкой Шалажа. Урочище к северо-востоку от села.

Мохие (Мохие). Пологий склон Черной горы, расположен на северо-восточной окраине села. Название, вероятно, сложилось от мох — осина. Здесь некогда находилась осиновая роща.

Доьхначу гиечи (Доьхначу гиечи) «Разрушенный брод». Гиечи — брод. Находится на северной окраине села.

Эвла юкъера ардаш (Эвла юкера ардаш) «Пашни, что находятся в центре аула». Устаревшее название северной части села Шалажи.

Дозант(Дозанте) «Границе (на)». Место, где некогда проходила граница с владениями села Валерик.

Хьабин хьераш (Хабин хераш) «Хаби мельницы». Ровное место на берегу р. Шалажи, на северной окраине села.

1аж болу ирзу (Аж болу ирзу) «Яблоня (где) стоит (л.) поляна». Ровное место к северо-востоку от села.

Маймин к1аэка (Маймин кажа) «Маймина пятка». Шажа — пятка. Так называют обычно небольшой участок земли. Место расположено в северо-восточной части села Шалажи.

Б1аган берийн г1уотанашка (Батан берийн гуотанашка) «К овчарням потомков Баги». Урочище на северной окраине селения.

Доккха ирзу (Доккха ирзу) «Большая (л.) поляна» — севернее от Шалажи.

Г1алмакхойн паччахь ваьхна корта (Галмакхойн паччах вяхна корта) «Калмыцкий царь жил (где) вершина». Вершина расположена в 1,5 км к востоку от Шалажи. Действительно, сохранились затянувшиеся рвы — остатки мощного укрепления.

Г1азалпан ирзие (Газалпан ирзие) «Газалапа (л.) поляна» К западу от села Шалажи.

Байсаркъан некъ (Байсаркин нек) «Байсарки дорога». Проходит в западной части села.

Монт1а ваьхна чоь (Монта вяхна че) «Монта жил (где) впадина». Лощина на западе села Шалажи.

Къожа дукъ (Кожа дук) — хребет. Первая часть названия, вероятно, от къаж — осока (?) и вторая дукъ — хребет: «осоки хребет». На западе села Шалажи.

Яй боллу али (Яй боллу али) — урочище. Название сложилось из яй — котел, боллу — где закопан, али — речка (на орстхойсхом диалекте). «Ущелье, где закопан котел». На западе села.

Муоча ваьхна меттиг (Муоча вяхна меттиг) «Муоча жил (где) место». Расположено на западе села.

Нуытах к1уотар (Нюттах куотар). Современный Янды-хутор Ачхой-Мартановского района. Название, вероятно, сложилось от нитт — крапива; «Крапивный хутор». Находился в 5 км к северо-западу от села Шалажи.

Яндин-к1уотар, Орехово (Яндин куотар). То же, что и Нуытах к1уотар.

Паца ваьхна меттиг (Паца вяхна меттиг) «Паца жил (где) место». Место, где жил человек по имени Паца. Речка, родник, лесная поляна. На западе села.

Жамалдин туог1ие (Джамалдин туогие). Место былого расположения одноименного хутора. Речка, родник. Название сложилось от собственного имени Жамалда и туог— долина.

Кхиераман уор (Кхиераман уор) «Опасная яма». Лощина на западе Шалажи.

Катаройн дукъ (Катаройн дук) «Катароевцев хребет». На западе села. Катарой — этническая группа.

Катаройн куолл (Катаройн куолл) «Катаройцев лесок (кустарник)». Расположен на западе села Шалажи. Здесь может подразумеваться также и «Катаройцев поселение».

Чалх хьаькхна корта (Чалх хякхна корта) — вершина горы. Первая часть — чалх обозначает «хаос» (нагромождение вещей, беспорядок). В данном случае подразумевается кустарник, бурьян, непроходимые кусты; хъаъкхна — «скошено», «вырублено». Урочище на западе села.

Т1улгийн ирхние (Тулгийн ирхние) «Каменистый подъем». Склрн горы. Расположен на западе села.

Иеса 1ийна меттиг (Иеса ийна меттиг) «Иеса где жил место». Лесная поляна в Черных горах, на юге Шалажи.

Пацун к1уотар (Пацун котар) «Пацу хутор». Место былого расположения одноименного хутора. Находится на юге села, в Черных горах. Первая часть названия — собственное имя.

Цана ваьхна ирзу (Цана вяхна ирзу) «Цана где жил (л.) поляна». Место расположено в Черных горах, на юге села Шалажи. Цана — собственное имя.

Буркъин к1уотар (Буркин куотар) «Бурки хутор». Место, где находился одноименный хутор. Расположено на юге села, в Черных горах.

Ацин ирзу (Ацин ирзу) «Аци (л.) поляна». На юге села, в Черных горах.

Ачин ирзу (Ачин ирзу) «Ачи (л.) поляна». В Черных горах, на юге села Шалажи.

Г1езамахьма вийна корта (Гезамахма вийна корта) «Гезамахма убит (где) вершина». На юге села, в Черных горах.

Экъа йоллу ирзу (Эка йоллу ирзу) «Лесная поляна, где имеются каменные плиты». На юге села Шалажи, в Черных горах.

Г1умкха ирзу (Гумка ирзу) «Гумка (л.) поляна». Находится в Черных горах, на юге села Шалажи.

Валарг чу (Валарг чу) — место былого расположения одноименного хутора. Находится на юге села Шалажи, в Черных горах.

Хуъс корта (Хюс корта) «Хюс вершина» На этой вершине долгое время находился дозорный пункт. На юге села.

Бетин ирзу (Бетин ирзу) «Бети (л.) поляна». Расположена на юго-востоке Шалажи.

Махьмадан ирзу (Махмадан ирзу) «Махмада (л.) поляна». Расположена на юге села Шалажи.

Шалгу дукъ (Шалгу дук) «Седловины хребет». На юго-востоке Шалажи.

Говрийн керт (Говрийн керт) «Лошадей ограда». Балка на юго-востоке Шалажи.

Гоьргаш кхийсина 1ин (Гергаш кхийсина ин) «Чурбаками забросанное ущелье». Некогда ночующие на дне этого ущелья пастухи были подвергнуты нападению медведей. Медведи всю ночь бросали чурбаки в пастухов, метко попадая в горящий костер. Отсюда и произошло такое название. Урочище на юго-западе села Шалажи, в Черных горах.

Овстри-к1отар (Овстри-котар) место былого расположения одноименного хутора. Находится на юго-востоке села.

Ма1ашин ирзу (Маашин ирзу) «Мааши (л.) поляна». На юго-восточной окраине Шалажи. Ма1аша — собственное имя от ма1а —рог.

Доккха ор (Доккха ор) «Большая яма». На юго-востоке Шалажи.

Тиемаркъин ирзу (Тиемаркин ирзу) «Темарки (л.) поляна». На северном склоне горы, на юго-востоке села. Темаркъа — собственное имя.

Г1арсий 1ийна меттиг (Гарсий ийна меттиг) «Гарсий где жил место». Лес, горный склон. На юго-востоке села Шалажи. Г1арсий — собственное имя.

Г1езин кхор (Гезин кор) «Гези груша». Горный склон, лес. На юго-востоке Шалажи. Г1ези — собственное имя

1 комментарий

  • Овстри-к1отар (Овстри-котар) место былого расположения одноименного хутора. Находится на юго-востоке села. Село куда переехал мой дед со своей семьей в 1933 году из села Гурчу и откуда была депортирована семья моего отца. Дед мой Хьамад умер в 1937 году

Оставить комментарий