Происхождение названий жидких веществ в чеченском языке — Нохчалла.com — Чечня, чеченцы, обычаи, традиции, история и многое другое
Чеченский язык

Происхождение названий жидких веществ в чеченском языке

zhidkost
Автор Нохчалла

Къуонза // къуонцIа – «уксус». Вайнах. (инг. къуонцI), имеющее соответствия в даг. языках: авар. кьанцIа, лак. кьанцI, дарг. кьанцIа – «уксус», анд. кьанцIа – «сыворотка». Первонач. форма – *къанц. Этимологическим значением, вероятно, является – «кислый». Сюда же и кум. ханц – «уксус».

Муорз – «сыворотка». Общенахское (инг. муордз, ц.-туш. мацIро), имеющее по корню соответствия в даг. языках: анд. б-ерцIцIом, арч. марзду- лак. марцI-, табас. мардзи – «чистый». Фонетические изменения восстанавливаются в виде: марз-у > морзу (лабиализaция) > муорзу (дифтонгизация) > муорза (частичная редукция) > муорз (полная редукция). Далее, вероятно, родственно чеч. миерза – «сладкий», ст.-слав. мразь, иран. *marz – «касаться, гладить». Первонач. знач. – «отстой, отстоявшаяся жидкость; выделения, слизь (от свернувшегося молока)», ср. кIалд-марз = «творог-слизь». Этимологически рус. морс – «подслащенный напиток», возможно, идет из чеч. языка. С культурно-исторической точки зрения ср. рус. квас, муть, словен. mužа – «болото, топь» при чеч. кхавса – «кваситься, шипеть», мутт – «сок», муж – «теплое пойло (для скота)».

Силу – «раствор для дубления кожи». Вайнах.: диал. силав, салав, инг. сулув (Алироев). Считается идущим от осет. syly // sulu – «молочная сыворотка» на том основании, что сыворотка использовалась «при кустарном дублении кожи» (В. И. Абаев). Не говоря уже о слабом семантическом обосновании заимствования (поскольку в чеченском есть собственное название сыворотки – муорз), эта этимология не выдерживает критики и с точки зрения фонетики. Действительно, диалектные данные свидетельствуют, что чеч. силу закономерно восходит к первонач. силав, точно так же, как чеч. пулу – «сладкий плов» – к пилав, чеч. чилу – «мясной плов» – к чилав. Не в пользу осетинской этимологии говорит и то обстоятельство, что само осетинское слово возводят к тюрк. sulu, suvlэ – «водянистый, жидкий».

Стим // тим – «желчь». Общенахское (инг. сим, ц.-туш. стIим – «полынь»), имеющее надежные параллели в даг. языках: авар. ццим, ссим, анд., чамал., багул. ссим, ахвах., тинд., ботл. ссими – «желчь», гунз. сим – «злость». Пытаются привлечь к сравнению и.-е. *saim – «густая жидкость»: греч. aima – «кровь», др.-нем. seim – «патока» (Старостин, 1988), однако это не кажется убедительным по семантическим причинам. Более вероятна связь с перс. saem(m) – «яд, отрава», афган. (дари) samm – «яд».

ТIунуо – «влага, жидкость». Собственно чеченское. Образовано с помощью суф. -уо от основы тIун – «низ, дно, течь, жидкий» (тIан-), представленной как принято считать, не только в индоиранских (dan-u – «сочащаяся жидкость»), но и во многих других языках мира: авар. тIину – «дно», груз. t’eni – «влага», и.-е. *dhen- // *dhon – «низина, углубление», герм. *danja- // *danjo – «долина, углубление, низ, низина», слав. *dъno, *donja, др.-греч. Данай – «бог водоемов», араб. dunja – «низ, низина, низовье» (< d-n-w).
Родственно основе тIуьна – «сырой, влажный» (инг. тIуна, ц.-туш. тIвин – «роса, влага»), восходящей к вайнах. тIун-ин. Последняя является формой род. п. cущ. тIун – «влага», сближаемого нами с тур. Tun – «Дон», рус. Don, Dunav // Dunai – «Дунай». Пранах. диал. тIвин- // *двин – «влага, жижа» сближаем с груз. t’win – «мозг», праслав. *dwin- в названии реки Двина.

ТIуō – «сметана». Общенах.: инг. тIоа, ц.-туш. тIе – «молозиво». Восходит к праформе *тIау, родственной чеч. тIе – «верх», тIие – «поверхностный слой», тIай – «мост» (ср. чеч. мн. тIай-ш – «сорта сметаны»), ц.-туш. тIив – «мост; ключица», и.-е. *stau- // *stai – «сгущаться, сворачиваться, делаться жестким» (др.-инд. -stava, осет. stawyn – «становиться густым», язгул. stuvd – «густой, нежидкий»). Семантически ср. нем. диал. Obers – «сливки» при ober – «верх», чеч. дукъ – «хребет, перевал» при *дукъа – густой». К соответствию нах. тI – и.-е. st смотрите еще тIуо1, тIапа, тIуод.
Хи – «вода, река; слюна». Общенах.: инг. хий, ц.-туш. хи. Возможно, связано с удин. хе – «вода; слюна», авар. их, гинух. иху, бежт. эхе – «река», адыг. хы – «море». Сходные основы представлены также в индоевропейских языках: греч. xeo – «лью», др.-инд. kha, авест. ха – «вода, источник», хотаносак. khyeha < khāha – «источник», язгул. Хex – «вода, река» (ОИЯ, 241, 396). Ямпольский (1980, с.62) сближает нахское хи с удин. хэ – «вода, река», китайск. хэ – «река», камчадал. хиг, япон. ка – «река», которые можно продолжить селькупским кы – «река». Родственно чеч. иэха– «идти, течь», йух – «низ, подол». Сравните к семантической типологии англ. down – «низ; вниз» при и.-е. *don – «вода, река».

Шекъа – «чернила». Вайнах.: инг. шаькъа. От основы шакъи, представленной также в авар. шакъи, лак. щекъи, гинух. чакъи, каб. шакъIэ, кум. шакъы, балк. шакъа – «чернила». Фонетически неприемлемо объяснение из дарг. шин – «вода» + кья – «жженое зерно». Возможно, в основе лексемы лежит араб. саккъа – «смачивать», ср. для анлаута араб. суккар – «сахар» при чеч. шиекар.

Шовр – «сырный рассол». Собственно чеченское, имеющее соответствия в индоевр. языках: др.-в.-нем. *sur – «кислый», лит. suris – «сыр», осет. swar // sawar – «минеральная вода»; рассол для сыра», курд. swer – «соленый», шоравк – «рассол», перс. шор – «соленый», авест. hur, др.-инд. sur – «кислый напиток, кумыс», и.-е. *sur-, *suer – «кислый». Образовано от основы *шав(a) – «острый, кислый». Ср. сюда кум. шавур – «рассол».

Шура – «молоко». Общенах.: инг. шура, ц.-туш. шур. Сопоставляем с лезг. шур, хиналуг. шор – «творог», праслав. *syrъ – «молоко» (< *surъ), др.-исл. syra – «кислое молоко», иран. *(x)šira: осет. хшыр, перс., курд., белудж., пехл., афган. шир – «молоко». Существует мнение, что праслав. *syrъ – «сыр» первоначально имело значение «молоко». Основанием для такого предположения послужила семантическая реконструкция белорусских слов сырадой и сыракваш и др., в которых, по мнению исследователей, первый элемент мог иметь лишь значение «молоко», но не «сыр». При этом допускают, что лексема *syrъ обозначала «первое молоко», «молозиво», ср. в.-луж. syra, н.-луж. sera – «молозиво» (Г.Ф. Вешторт у Мартынова, 1971: 20). См. мала.

IатIар – «одеколон, духи». Собственно чеч. Из араб. IатIара – «приятно пахнуть», IитIар-ун – «духи», соответствующего, на наш взгляд, и.-е. *od-, odor – «пахнуть».

Iовр – «дождевой, вешний поток, ручей». Вайнах.: обычно чеч. мн. ч. Iовраш, инг. Iовр. Сопоставляем с и.-е. *aur-, *auer – «вода, дождь»: афган. owrэ – «туча», авест. awra, др.-инд. аbhra – «дождь», греч. aura – «вода, источник» в an-auros – «безводный (о ручьях) », тох. war – «вода», англос. war – «море», рус. вар, варить, лит. wirti – «кипеть, бурлить». Сюда же, вероятно, груз. ghvari > ц.-туш. ghor – «дождевой поток», авар. гIор – «река».

 

(с) nazma.eu, Арби Вагапов

Оставить комментарий