Терате (Терате) «Терате(?)» – склон горы на ю. Бунахуо. Название не ясно. Но созвучно с Тертего Грузии.
1умайн цона (Умайн цона) «Умая покос» – на ю.-з.
Шовхалан биеру (Шовхалан биеру) «Шовхала балка» – на з.
Сири цона (Сири цона) «Сири покос» – на ю.-з.
Хьасойн цона (Хасойн цона) «Хасоя покос» – на ю.
Пхьен даккъашка (Пхен даккашка) «Поселения хребтам к» -на з. Др. могильники, руины боевых башен.
Ариет1а (Ариета) «Равнине на» – пологий склон на с.-з.
Шамилан руот (Шамилан руот) «Шамиля стоянка» – обычно применяется для обозначения стоянки скота в знойные дни, но здесь бунахойцы этим термином обозначали место остановок мюридов имама Шамиля во время его похода на ч1ебарлойцев для усмирения их. К ю.-з. от Бунахуо.
Юкъан даккъаш (Юкан даккаш) «Средние (серединные) хребты» – на ю.
Мушакхан биеру (Мушакан биеру) «Мушака балка» – на ю. Мушакха – еоб. имя.
Буош ханит1а (Буош ханита) «Дикого чеснока склон» – склон на з.
1абайн хьовхьа (Абайн ховха) «Абая склону к» – на з. 1аба -соб. имя.
Цецайн цона (Цецайн цона) «Цецая покос» – на ю.-з. Цеца -соб. имя.
1амие ц1агуние (Амие цагуние) «Озера границы у» – на в.
Хьаткъайн чие (Хаткайн чие) – впадина к с. от Бунахуо. В основу топонима легло название съедобной травы хьаткъаш и чие – формант, указывающий вовнутрь.
Бунахойн жиелашка (Бунахой жиелашка) «Бунахойцев кутанам к» – к с. от Бунахуо. Склон, где стояли овечьи кутаны бунахойцев.
Тунку т1иехьа (Тунку тиеха) – склон горы на местном диалекте, «тунку» иногда может быть названа остроконечная верхушка от «тунтулиг» – дым, дымоход. Внешний вид выступа на хребте, напоминающий дымоход горского камина, дал повод для такого названия.
Ша1манан жиелуо 1иена дукъ «Шаъмана (овечий) кутан стоял (где) хребет» – уроч. на с.
Нускулан хие (Нускулан хие) «Невесты роднику к» – на с.-з. от Бунахуо. Живописное место. Невеста обязана была в первые дни супружеской жизни таскать воду в медном кувшине из этого родника. В
Бежин мохк (Бежин мохк) «Табуна место» – пастбище на юге.
Дуьхьалиет1а (Дюхалиета) «Противоположной стороне на» -уроч. на ю. от разв.
Боннашка (Боннашка) «Шалашам к» – уроч. на ю.
Такхум т1ие (Такум тие) «Обрыве на» – уроч. на з,
Акънойн арие (Акнойн арие) «Плит (каменных) поляна» -на з.
Тоьлгин арие (Тёлгин арие) «Муравейников поляна» – довольно ровное место в лощине на з.
Токхум хьалхие (Токум халхие) «Обрывом перед» – склон на с. от разв.
Г1алайн биера (Галайн биера) «Башни балка» – на с. от разв.
Т1о бахни биера (То бахни биера) «Камни добывали где балка» – на южн. окр. разв. Каменный карьер.
Авлин к1иел (Авлин киел) «Аулом под» – в. окр.
Хин к1агу (Хин кагу) «Речки впадине к» – на с.-в. окр.
Эниет1и (Эниети) – уроч. и речка в
Жамчу 1иние (Жамчу иние) «Маленькому ущелью к» – пролегает на с.-з. разв.
Нашхойн хи (Нашхойн хи) «Нашхойцев родник» – на в. от разв. Бунахуо. Вер., на берегу речки жили выходцы из об-ва Нашха. Об этом и поведал данный топоним.
Хо (Хо) «Стража, дозор» – люди, несущие сторожевую службу. Аул расположен недалеко от высокогорного озера Къоьзан 1ам, к в. от Макажа.