Микротопонимия

Микротопонимия Алтмирзюрта

Токхме «К оползням» — урочище на южной стороне Алтмир-зюрта, пастбище.

Лакхар хьаст (Лакхар хаст) «Верхний источник» — урочище с источником на ю. стороне Алтмирзюрта.

Хилдехьара атаг«Зареченская долина» — урочище на реке Ямсу, пастбище. На в. окраине.

Хилдехьара хьаст (Хилдехара хаст) «Зареченский источник» — источник на в. стороне Алтмирзюрта.

Муслум буьйра (Муслум бюйра) «Муслума балка» — урочище на з. Алтмирзюрта. Муслум — соб. имя.

Шина барзе «К двум курганам» — урочище с двумя курганами на ю. стороне Алтмирзюрта. Курганные могильники.

Эдалханг1еран буьйра (Эдалхангеран бюйра) «Эдалхана потомков балка» — урочище на з. Алтмирзюрта, пастбище.

К1ондмере (Кондмере) «У носа берега» — урочище на в. стороне Алтмирзюрта, склон хребта, пастбище.

Салтин атг(Салтин атга) «Солдатская долина» — урочище на в. стороне Алтмирзюрта. Названия «Салтин атг1а», «Салтин куп», «Салтин хьун» возникли во время Кавказской войны, когда царские солдаты захватывали определенные места — леса, балки, долины и останавливались на привалах или закреплялись на длительное время.

Нарашка беш «Нарашка сад» (искаженное «Нарышкин сад») — урочище на с. Алтмирзюрта, пастбище. Здесь в прошлом находился хутор аккинца.

Горг1ул юрт (Горгул юрт) «Горгул поселение» — урочище на с. Алтмирзюрта, где в прошлом находилось одноименное поселение (ныне не существующее).

Лох отар «Нижний хутор» — урочище, где в прошлом находился одноименный хутор. Уничтожен царскими войсками в середине X1X века.

Муьжгин отар «Мужицкий хутор» — урочище на с. Алтмирзюрта, где в прошлом находился хутор, основанный аккинцами. Мюжги — соб. имя основателя хутора. Был уничтожен во время ликвидации хуторской системы.

Акхсакхтимира даьккхина ор «Ров, выкопанный Акхсак-хтимиром» — затянувшийся ров, проходящий через весь Аух и до Билт-Эвл. Проходит по з. стороне.

Доккха ор «Большой ров» — урочище с затянувшимся рвом на з. стороне Алтмирзюрта. Пастбище.

Жабраила баьккхина некъ (Жабраила бяккхина нек) «Жабраилом проложенная дорога» — дорога проходит по з. стороне Алтмирзюрта.

Барчхойн кашанш «Барчхойцев кладбище» — на з. села. Барчхой — этноним.

Кхархойн кашанш «Кхархойцев кладбище» — на з. стороне села. Кхархой — этноним.

Пешхойн кашанш «Пешхойцев кладбище» — на з. Алтмирзюрта. Пешхой — этноним.

Берийн кашанш «Кладбище детей» — кладбище, где хоронили детей. На ю. стороне Алтмирзюрта.

Ямсо атг(Ямсо атге) «Ямсо долина» — долина реки Ямсу.

Ястий атг(Ястий атге) «Ясти долина» — то же, что и Ямсо атг1е. Аккинцы реку Ямсу по-своему называют Ястий.

Урсха буьйра (Урсха бюйра) «Урсха балка» — урочище на в. окраине Алтмирзюрта. Пастбище. Урсх — соб. имя.

Г1умкхо буьйра (Гумкхо бюйра) «Гумко балка» — урочище на в. окраине Алтмирзюрта. Пастбище. Г1умкхо — соб. имя.

Махье буьйра (Махе бюйра) «Махе балка» — урочище на в. стороне Алтмирзюрта. Пастбище. Махье — соб. имя.

Гелсяьхна буьйра (Гелсяхна бюйра) «Гел (где жила) балка» — урочище на в. Алтмирзюрта. Пастбище. Гелсяьхна (?) — не поддается объяснению.

Мандиар буьйра «Манди потомков балка» — урочище на в. Алтмирзюрта. Пастбище. О присутствии понятия «потомки» можно только догадываться. Манди + ар — вместо «ар» должно было произноситься «г1ар», которое с течением времени упростилось до «ар». Правильное произношение: «Мандиг1еран».

К1орг беш (Корг беш) «Глубокий (ореховый) сад» — сад на севере Алтмирзюрта.

1аьмара беш «Амара (ореховый) сад» — сады на с.-в. Алтмирзюрта. 1аьмар — бывший владелец орехового сада, конфискованного и переданного в 1930 годах колхозу после его образования. В наши дни этими ореховыми рощами, оставшимися после выселения аккинцев в 1944 году, пользуются все (собирая урожай), кроме истинных владельцев-аккинцев. Аккинцы — хозяева ореховых рощ — вели учет ореховым деревьям. Информаторы старшего поколения называют внушительные цифры количества ореховых деревьев, оставленных ими во время выселения и конфискованного в период коллективизации хозяйства, эта цифра близка к 100 тысячам деревьев.

1аьмар бассе «Амара склон» — урочище на с.-в. Алтмирзюрта, пастбище. 1аьмар — соб. имя бывшего владельца ореховых рощ и названного в этой статье склона.

Ч1унгур ц1аьлг (Чунгур цялг) «Чунгура домишко» — урочище на ю, стороне Алтмирзюрта, где стоял домик добрейшего человека Чунгура, который всех путников встречал хлебом-солью и холодной, выдержанной в тени, питьевой водой.

Мусин хьайра «Муси мельница» — урочище в долине Ямсу, где в прошлом находилась мукомольная водяная мельница, принадлежавшая аккинцу Мусе.

Ислувара хьайр (Ислувара хайр) «Ислу потомков мельница» — урочище в долине реки Ямсу, где в прошлом находилась принадлежавшая аккинцу Ислу и его потомкам мукомольная мельница. Ислувар — упрощенное от «Ислувг1еран», где звук «г1» в разговорной речи и в диалектах иногда исчезает.

Ислуг1еран маьждиг «Мечеть Ислуевых». Вероятно, Ислу и его потомки следили за состоянием мечети, откуда и такое название.

Эчг пхьалг1а (Эчг пхалга) «Железокузня» — находилась в черте села Алтмирзюрт, где ковались всевозможные железные предметы домашнего обихода и сельхозинвентарь.

Б1а некъ (Ба нек) «Войсковая дорога» — дорога, проходящая по северной стороне Алтмирзюрт. Такое название часто встречается на всех территориях Чечни, Ингушетии и Ауха, возникли же они в период Кавказской войны.

Борз ехка буьйра (Борз ехка бюйра) «Балка, где волчица ощенилась». Урочище на в. окраине села. Аккинцы-чеченцы не только не разоряли волчьего логова, но и оберегали его. А если волчица устраивала логово рядом с жилищем человека, то это считалось хорошим предзнаменованием. Волк и человек соблюдали данную природой им субординацию, не трогали друг друга, а наоборот оберегали друг друга. Владелец отары «подкармливал» потомство волков, зная, что волки — хорошие санитары леса и добросовестные соседи человека и домашних животных.

 

Выражаю сердечную благодарность информаторам за оказанную мне помощь в сборе и объяснении топонимического материала Алтмирзюрт: Решиеву Канташу (1913 г. р.), Решиеву Эделмураду, Орусбиеву Имампаше и Орусбиеву Билалу.