Лаха Невре (Надтеречное) — Нохчалла.com — Чечня, чеченцы, обычаи, традиции, история и многое другое
Микротопонимия

Лаха Невре (Надтеречное)

Лаха Невре (Надтеречное). Село, входящее в состав Надтеречного района. Расположено в 21 км от районного центра, в 8 км к востоку от Верхнего Наура, на западе от Мекен-Юрта, в 28 км от ж.-д. станции Ищерской, на правом берегу Терека. Имеет и другие названия: Нижний Наур, Лаха Невре. Нижний Наур -калька с чеченского, т. е. Лаха Невре.

В селе три дневные и одна вечерняя школы, Дом культуры, Дом быта, почта, несколько магазинов. Через село проходит шоссейная дорога, связывающая его с г. Грозным, районным центром и другими населенными пунктами.

В наши дни здесь живут в основном представители чеченской национальности — выходцы из тайпов 1алларой, дишний, хьурикой, бийтарой, г1оьрдалой, энганой, мелардой, шотой, шоной, чартой.

В окрестностях села зафиксированы следующие топонимы.

Кхо колл йолучохь (Кхо колл ёлучох) «Низина, где растут три куста». Урочище на южной стороне от села. Пастбище.

Ишал чоь (Ишал чё) «Болотная низина». Урочище на северной стороне от села. Пастбище.

Ишал мере «Рядом с болотом». Урочище на западной стороне села. «Ишал» — чеч. болото, «мере» — к носу, т. е. вблизи, рядом. Пастбище.

Мокин баьрзнаш (Мокин бярзнаш) «Курганы Моки». Группа курганных могильников на юго-восточной стороне села. Возможно, в районе курганов жил человек по имени Мока. Мока — чеч. соб. имя. Пастбища, пашни.

Хьажин гунаш (Хажин гунаш) «Холмы (бугры) Хаджи». Урочище на юго-восточной стороне села. В далеком прошлом рядом с буграми жил человек по имени Хьажи, отсюда и название. Совхозные пашни и пастбища.

Г1амаран ор «Песчаная яма». Урочище на южной стороне села. Совхозные пашни и пастбища.

Боккхачу шу к1ело (Боккхачу шу кело) «У подошвы большой террасы (вала)». Урочище на южной стороне села. Пастбища и совхозные пашни.

Т1ут1ин боьра (Тутин бёра) «Лощина Туты». Урочище на юго-западной стороне села. Пастбища.

Щахьин акъара (Цахин акара) «Поляна Цахи». Щахьа -редкое мужское собственное имя. Пастбища на южной окраине села.

Уозкхин боьра (Уозкхин бёра) «Лощина (балка) Уозкхи». Уозкха — редкое мужское соб. имя. Пастбища на юго-восточной стороне села.

Аьчган акъара (Ачкан акара) «Железная (ровная) поляна». Пастбища на северо-востоке от села. «Аьчган» — железная, названа в связи с тем, что из недр этой местности выходили минеральные источники, содержащие железо, которых окрестные жители называли «железными».

Сту бийна боьра (Сту бийна бёра) «Лощина (балка), где заколот вол». Пастбища и совхозные поля. На южной стороне села. У чеченцев в стародавние времена была особая традиция, когда небольшая группа людей или одинокий человек приобщались к более большому тайпу путем жертвования откормленного вола. Жертвенное животное представляла меньшая группа. После совершения этого обряда меньшая группа браталась с сильным тайпом и принималась в ее состав как равная.

Беширан хуьчу (Бешира хючу) «В источнике Бешира». Пастбище на южной окраине села. В топониме «хуьчу» отражена диалектная особенность Надтеречного района, литературная норма — «хи чу». Бешир — соб. мужское имя.

Щуна кхуьйсу боьра (Цуна кхуюйсу бёра) «Лощина (балка), где рождаются селевые потоки». Пастбище и пашни совхоза на южной стороне села.

Муьжа чоь (Мюжа чё) «Минерального источника впадина (низина, лощина)». «Муж» — так называют местные жители минеральный источник. Пастбище на южной стороне села, совхозные пашни и сады.

Г1улоз чу (Гулоз чу) «Калаус». Топоним явно тюркоязычного происхождения. Пастбища, совхозные поля. На южной стороне села.

Г1улоз г1у (Гулоз гу) «Калаусский колодец». Урочище, пастбище и пашни совхоза на южной стороне от села Лаха-Невре.

Тог1и чохь (Тоги чох) «В долине». Имеется в виду долина Терека на северной стороне села.

Девкара-эвла боьду некъ (Девкара-эвла бёду нек) «В Девкара-эвла идущая дорога». Девкара-эвла — чеченское назв. села Толстой-Юрт. Дорога выходит из села на восток.

Аьчка хи т1е боьду некъ (Ачка хи те бёду нек) «Дорога, идущая на Аьчка хи т1е». Аьчкан хи т1е — современное село Зебир-Юрт или совхоз «Минеральный». Дорога выходит из села на юго-восток.

Пулоз чу боьду некъ (Гулоз чу бёду нек) «Дорога, идущая в Калаус». Выходит из села на запад.

Муъж чу боьду некъ (Мюж чу бёду нек) «Дорога, идущая в Муьж чу». Выходит из села на юг.

Эмсулехь (Эмсулех). Урочище на севере от села Надтеречное. В давние времена здесь проводились конные скачки. Этимология названия затемнена.

Сен ма1ашка (Сен маашка) «К (месту) оленьих рогов», «К оленьим рогам». Вероятно, древнее культовое место, когда был почитаем священный олень. На восточной стороне от Надтеречного.

Мусин хьун (Мусин хун) «Лес Мусы». Устаревшее название лесного массива на восточной стороне села. Муса — собственное имя.

Язаркъе (Язарке). Урочище на юго-западе от села. Пастбище, пашни. Еще на памяти старожилов в недалеком прошлом во время сильной засухи на зтом месте проводился необычный обряд -прошение дождя. Здесь собирались жители всего села, резали жертвенных животных. Женщины приносили с собой жертвенную пищу. Мужчины, женщины, дети садились на землю, простирали руки к небу и молили языческого бога Дела ниспослать дождь.

После каждой молитвы жреца, которому поручено было обратиться к Дела от имени присутствующих, все участвующие в обряде хором вторили «аминь». Затем каждый брал по камушку, подносил к губам, читал молитву и «освященный» камушек бросал в приготовленную для этой цели арбу, с бортами без просвета, запряженную волами. Наполнив арбу «освященными» камнями, вся толпа шла к Тереку. Остановив арбу у берега, взрослые брали по камушку и бросали в воды Терека со словами: «Дог1а лолахь, Дела!» (Дай, боже, дождя!»).

Обряд этот назывался «Шаббат дар». Освященный молитвой камень называли «шаббат». Шаббат — др. евр. суббота. Обряд прошения дождя в разных местах проводился по-разному. По улицам ходила толпа людей и водила ряженого юношу. Сам обряд и ряженого называли «Къарш-къули», «Къарш-къудли», «Кханч-кхала». Этимология «къарш-къули» восходит к чеченскому «къарш» — крест и «къули» — источник.

Эскин к1отар (Эскин котар) «Хутор Эски». Урочище на юго-западе Надтеречного, где некогда находился одноименный хутор, основанный чеченцем по имени Эски. В наши дни здесь пашни и пастбища совхоза. Эски — редкое чеченское собственное имя.

Муьжан хара йоллучу (Мюжан хара йоллучу) «Там, где дупло минерального источника находится». Урочище на юте села.

Дозанан барз «Граничный курган». Урочище с могильным курганом на восточной окраине села. До Октябрьской революции по этому кургану проходила граница между селениями Лаха-Невре и Мекень-Юрт.

Хьакхарчийн барз (Хакхарчийн барз) «Кабанов (диких свиней) курган». Урочище с могильным курганом, где раньше были непроходимые заросли камыша и кустарника и где жители окрестных селений находили лежбища диких кабанов, что отражено и в самом названии.

Хьажин вал (Хажин вал) «Защитный вал». Заслон против наводнений со стороны Терека, построенный человеком по имени Хьажи. На западной стороне от села.

1умхин к1отар (Умхин котар) «Хутор Умхи». Урочище на юго-востоке села, где находился одноименный хутор, основанный человеком по имени 1умха. 1умха — собственное мужское имя, сложившееся из двух компнентов: 1ума + хан.

Эна юккъера барз (Эна юкера барз) «Серединный курган». Урочище в черте села Надтеречного. Местные жители термином «эна». «эн» выражают понятие «точно по середине», «в самой середине». Средневековый курганный могильник.

К1уо барз (Куо барз). Урочище на юго-западе от села. Пастбища и пашни совхоза. Значение слова «к1уо» местные жители затрудняются объяснить, но в Аргунском ущелье это слово обозначает: дикий чеснок, лук. «Барз» — в данном случае курганный могильник. Возможно, «К1уон барз» — Курган, на котором растет дикий чеснок.

Касин к1отар (Касин котар). Устаревшее название урочища, расположенного на юго-западе от села Лаха-Невре, где располагался одноименный хутор, принадлежавший человеку по имени Каса. Каса — собственное чеченское мужское имя — от Александр. Александра Македонского предки вайнахов знали как Каса. Дериваты этого имени среди чеченских антропонимов встречаются как мужские, так и женские: Каса, Сана, Сано. Проникли в язык задолго до прихода христианства.

Чхарнаш дохучу (Чхарнаш дохучу) «Там, где каменные плиты добывают». Каменный карьер, где добывали плиты для стел -могильных чуртов. Урочище на северо-востоке села Лаха-Невре.

3 комментария

  • Что означает имя Эски? Никак не могу найти перевод. Спрашивал у родителей, говорят, мол, есть такое имя, но объяснить значение не могут (не знают)

Оставить комментарий