Тестархой — развалины в
ЖагI чу (Жаг чу) «Гравийное» — уроч. на ю. Таьнгичу.
ЖагI Iинчу (Жаг инчу) — место, где находится одноименный хутор, между Рошничу и Таьнгичу.
Борзие (Борзие) «Кургану к» — уроч. на с.-в. МогГуста.
Лаха Iаьжгие чу (Лаха ажгие чу) «Нижней яблоньке к» — разв. на с.-з. от Лакха Iаьжгие чу, на л. б. речки Iаьжгие чуьра догГу хи.
Iаьжгие чуьра догIу хи (Ажгие чюра догу хи) — речка, пр. приток реки Гихи.
Зирх чуьра догIу хи (Зирх чюра догу хи) — речка, пр. пр. реки Гихи.
Юкъера корта (Юкера корта) «Серединная вершина» — между обществами Нашха и Пешха.
Чар хьайхьие (Чар хайхие) «Укрепления (?) склон» — на западной окраине об-ва Нашха.
Ехкачу ара (Ехкачу ара) «Плодородной поляне в» — разв. на ю.-в. от МогIуста.
Iаьжгиечу (Ажгиечу) «Яблоньке в» — разв. в 4-х км к ю.-в. от Ехкачу ара.
Мозарга (Мозарга) — разв. на з. окр. об-ва Нашха. Аул входил в общество Аьккха. Из Мозарга вышли все равнинные аьккхи -ара-аьккхи, имеют несколько вариантов названий: карабулаки, ауховцы (чеч. авхой), эргIастой, орстхой, балой. Этимология Мозарга остается непонятной, но «мазар» — тюрк. — святое место, храм, усыпальница. Возможно, от «мозгIар» — моцIкъвари — груз, священник. (Христ.)
ДергIа дукъ (Дерга дук) «Щит хребет» — хребет, в звене которого возвышается высокая вершина ДергIа корта, т. е. «Щит-вершина».
ДергIа корта (Дерга корта) «Щит-вершина» — вершина расположена на з. Аьккха, но в равной мере Нашхинцы называют эту вершину и «своей».
ЧIармахойн кешнаш (Чармахойн кешнаш) «Чармахойское кладбище» — на ю.-в. окр. разв. ЧIармаха. Жители Моцкъара, Тестархой и др. аулов долгое время хоронили своих покойников на родовом кладбище ЧIармаха.
Туобина хьоста (Туобина хоста) «Оформленный (улучшенный) источник» — на западной окр. Хьайбаха.
Муьшиен дукъ (Мюшиен дук) «Карагача хребет» — на с. Хьайбаха.
ТIерган дукъ (Терган дук) Щит хребет» — то же, что и Муьшиен дукъ.
БIакин кIотар (Бакин котар) «Бакин хутор» — разв. бывшего хутора на ю. Рошничу между хребтами ЧIерга-дукъ и Гих-дукъ.
Гадин ирзуо (Гадин ирзуо) «Гади (л) поляна» — на з. ЧIерга -дукъ. на ю. Рошничу
Беза юьрт чоь (Беза юрт чё) «Тисового поселения впадина»-в 2-х км к з. от Гадин ирзуо.
Моцкъара (Моцкара) — разв. в 2-х км к з. от ЧIармаха. Название сложилось из мозгIар — священник христианской церкви.
Аул Моцкъара долго служил центром христианства в Чеченских этнографических обществах Нашха, Аьккха, Галай и Ялхара.
Хьера басса (Хера басса) «Мельницы склон» — на в. окр.
Iанаш кIогу (Анаш когу) «Ущелий яме в» — на в. окр.
Хурчий (Хурчий) — культ, место на ю. окр. Хур — (перс.) солнце.
Хур дукъ (Хур дук) — хребет на ю. окр. Моцкъара. Культ, место. В основу названия легло хур — божество солнца, (перс.) «Солнечный хребет».
Асабин гIала (Асабин гала) «Асаби (ж.) башня» — на восточной стороне Моцкъара. Асаби — соб. имя.
Осу-хи (Осу-хи) — речка, первая часть гидронима неясна. Вторая часть — хи (речка), течет с юга на север, л. приток Гехи. В бассейне реки Осу-хи расположены были чеченские этнографические общества Аьккха, Галай и Ялхара (на западе).
Хан-кхелли (Хан-кхелли) «Дозорная крепость» — на южной границе общества Нашха, на перевале в БархIа.
Кура хи (Кура хи) «Гордая речка» — речк и разв. на ее берегу. Л. пр. Пеши чу, берет начало на южных склонах перевала Хан кхелли, течет с юга на север. Могло быть и от кура ха — гордый дозор.
ЧIармаха боьду никъ (Чармаха беду ник) «В Чармаха идущая дорога» — идет на восток от Моцкъара.
Iаьржа алий (Аржа алий) «Черная речка» — речка, л. пр. Рошни, у истока этой речки имеются три могильных кургана.
Черчейн дукъ (Черчейн дук) «Медвежий хребет» — на ю.-з. от разв. Беной.
Маттах корта (Маттах корта) «Стоянки (?) вершина» — возвышается на юге об-ва Нашха.
Ваьрга лам (Вярга лам) «Вярга (?) гора» — гора возвышается на пр. б. реки Осу хи, на востоке от озера Галай-Iам.
Бовн ара (Бовн ара) «Чеснока поляна» — разв. на западной границе об-ва Нашха.
Къувдие (Кувдие) — уроч. на западной границе Нашха. Къувди -аланск. тризна, поминки, пикник.
ПонтIа (Понда) — уроч. на з. гран, об-ва Нашха.
Чан дукъ (Чан дук) «Медвежий хребет» — на западе.
Колдашка (Колдашка) — уроч. на западе Нашха.
Дигал (Дигал) — разв. на западе Нашха.
IаркъалтIи (Аркалти) «Навзничь» — уроч. на з. Нашха.
ЖIарашка (Жарашка) «Крестам к» — на ю. Моцкъара.
Чхенги тIи (Чхенги ти) — уроч. на с. Моцкъара.
Iаьржа хьиех «Темная пещера» — на с. окр. Моцкъара.
Пора (Гора) — склон. на ю. стороне Хьайбаха. Вероятно, от «гIо» — склон и «-ра» — от «ара» — поляна. «Склона поляна».
Дуьсин дукъ (Дюсин дук) «Дюси хребет» — на ю. стороне Хьайбаха. Собственное имя заимствовано из тюркской ономастики.
ГIуласта (Гуласта) — уроч. на ю. стороне Хьайбаха. Название, вероятно, связано с заимствованным из тюркского языка «гюль» — розы, цветы и «стан» — место, поле. «Розовый сад», цветник или «Цветущий край».
Хур-басса (Хур-басса). Культовое место на ю. окр. Хьайбаха. Первая часть «хур» — бог солнца, заимствовано из древнеиранского языка, вторая — склон. «Бога (солнца) склон».
ХуртIи (Хурти) — то же, что и «Хур-басса» — культовое место, но указывает конкретно на место расположения объекта формантом «тIи», соответствующим русскому предлогу «на».
ЖIаврах (Жаврах) -уроч. на ю. стороне Хьайбаха. Этимология затемнена. В разговорной речи часто можно слышать «хьавр-жIавр» в смысле плохой погоды, разлада чего-то, испорченного дела и т. д.
Малцаг хьуние (Малцаг хуние) «Малцага лесу (роще) к» — на ю.-з. Хьайбаха. Собственное имя «Малцаг» от «малх» — солнце и «саг» — человек.
ЦIечу хитIа (Цечу хита) «Красной воде на» — повода для дачи такого названия не обнаруживается, вероятно, первоначально оно звучало: «ЦIе ягийнчу хитIа» — «Огонь жгли (где) речке на». На в. окр. Хьайбаха.
Доккхачу аьхке (Доккхачу ахке) «Большому ущелью к» — на ю. окр. Хьайбаха. Здесь подразумевается ущелье и речка.
Хьалха лам (Халха лам) «Передняя гора» — на ю. стороне Хьайбаха.
МиезагIа басса (Мезага басса) Склон на ю. окр. Хьайбаха, этимология первой части не объяснена. «Мезага (?) склону к».
Зирхие (Зирхие) — разв. в
Ехкийча-А (Ехкийча-А) «Плодородная поляна(?) — разв. в
Хьач боллу ирзо (Хач боллу ирзо) «Алыча стоит (где) лесная поляна» — разв. к ю. от Ехкийча-А.
Хьочу коча (Хочу коча) «Алыча выше» — уроч. в р-не Хьач боллу ирзо.
ТIудин корта (Тудин корта) «Мушиная вершина» — возвышенность на с. Хьайбаха. Вер., на этой возвышенности много было мух (слепней).
Нах ловша (Нах ловша); варианты: Нахловзаша, Нахчахазие. Живописное урочище на ю. Хьайбаха. Вероятно, в основу названия легли нах ловзача, что подтверждается сообщениями информаторов. Это — стадион для военных и спортивных игр. Ристалище. Название, как видно, сложилось из двух слов — нах ловзача. По нашему мнению, термины нах и нахчи — не одного ряда. Они имеют разные основы и разные истоки. В основе нах подразумеваются, по всей вероятности, воины, рыцари, мужественные люди. Для облегчения нашей задачи (проникнуть в природу нах) мы возьмем другие термины, на первый взгляд, совершенно посторонние, а на самом деле, по нашему мнению, родственные рассматриваемому термину. Къонах и накъост. Къонах сложился, вероятно, из двух компонентов: къо и нах, где къо — мужчина, гражданин. Слова в том же значении встречаются в наши дни в адыгских языках — къо, в чеберлойском диалекте чеченского языка —къола. Второй компонент — нах в значении люди, воины и т. д. Этот же термин мы встречаем и в дифференцированном виде в тюркских языках кхонакх, он проник и в русский язык как кунак, хотя в чеченском и ингушском языках къонах несет в себе иную нагрузку, чем, скажем, в других языках. Для того чтобы понять природу накъост, нам нужно начать с исходного слова, со слова некъ — дорога, путь. По нашему мнению, некъ также сложился из тех же самых двух компонентов, что и къонах, но они здесь соединились в ином порядке, а именно — нах и къо, т. е. воины и мужчины. Конечный первого компонента — «-х», а также и конечный второго «-о» со временем утратились и оставшиеся на и къ, соединившись, слившись, образовали известный нам всем термин накъ/некъ.
Сийна биера (Сийна биера) «Синяя балка» — на в. окр. Первая часть «сийна», вероятно, заимствована из русского «синий» -цвет. Кхайн бийра (Кхайн бийра) «Дикой свиньи балка» — на з. окр. Моцкъара, в районе БIов тIехьашка. Позднее топоним мог принять другое содержание — пашни балка.
БIов тIехьашка (Бов техашка) «Башней за» — на з. окр. Моцкъара.
ХьаргатIа (Харгата) — в черте разв. аула Моцкъара, ю. часть. Ердие корта (Ердие корта) «Ерди креста (?) вершина» — культ. м. на с.-в. Моцкъара, в районе «Къовхие» — западный склон Нашхойн-лам,
Айма йоллача тIе (Айма йоллача те) «Пруд имеется место, (где) на» — уроч. на ю. стороне Моцкъара.
Кешнаш тIе (Кешнаш те) «Кладбищах на» — на ю. стороне Моцкъара.
Мукх боллача (Мукх боллача) «Ячмень находится (где)» — на 3. окр.
Муьшие чу (Мюшие чу) «Карагачовой (роще) в» — разв. на ю. склоне Нашхойн-лам, на пр. б. реки Гихи.
Шовдан чу (Шовдан чу) «Роднике в» — родник на ю. окр. Муьшие чу.
Дехача ирзие (Дехача ирзие) «Длинной, лесной поляне к» -на юге Муьшие чу.
Кхарт хьиехие (Кхарт хиехие) «Кхарт (?) пещере к» — на ю.-з. стороне Муьшие чу.
Дак ламиечу (Дак ламиечу) — уроч. в районе БIов тIехашка. Здесь имеется пещера с источником внутри. Этимология затемнена.
Дойн хьостие (Дойн хостие) «Коней источнику к» — на з. Муьшие чу в районе «БIов тIехьашка».
Хатташ коча (Хатташ коча) «Грязей границе к (выше)» -разв. аула в 2-х км к ю.-з. от Яьхкийчу ара.
Муьшие хьевхьа (Мюшие хевха) «Карагача (северный) склон» — на ю. стороне Хатташ-коча.
Экха дийнача кашта (Экха дийнача кашта) «Зверь убит (где) границе на» — на з. окр. Хатташ-коча.
Тишуол басса (Тишуол басса) «Тишоли (богини плодородия) склон» — на с. Хатташ-коча.
КIайчу юххие (Кайчу юххие) — разв. у истока речки Б. Рошни на з. склоне Нашхойн-лам. Здесь у истока речушка имеет белый цвет, отсюда и название «Белый (где) рядом около, у подножья» -расположены развалины в глубокой впадине.
Пешхойн кIайчу юххие (Пешхойн кайчу юххие) «Пешхойцев белый где рядом (около, у подножья)» — на в. стороне КIайчу юххие. Крутые склоны, скалы, леса.
Нашхойн кIайчу юххие (Нашхойн кайчу юххие) «Нашхойцев белый (где) рядом, около» — на з. стороне разв. КIайчу юххие.
Шуорша Iина хьасташка (Шуорша ина хасташка) «Широкого ущелья источникам к» — на востоке КIайчу юххие.
Саканан жиелие «Сакана овчарне к» — разв