Ширча-Юрта (Ширч-Юрт) — село Аух (Калинин-Аул), расположено к югу от Хасавюрта, основано предками аккинцев из тайпов Ц1ечой и Пхьарчхой. В основу названия легло название древнего чеченского поселения: «ширчу» — к древнему, «юрта» — поселению.
К1омт1а (Комта) «На береге» — урочище на в. селения Ширча-Юрта, пастбище в русле реки.
Сал-Юрт (Сал-Юрт) «Сал-поселение» — урочище на в. стороне села Ширча-Юрта. Название аккинцы произносят так, как-будто это село существует и поныне, но такого селения нет. Оно было сожжено, а жители, оставшиеся в живых, разбрелись кто куда, т. е. по соседним селениям. Пастбища, пашни.
Бай1али к1ажа (Байали кажа) «Байали (л.) поляна» — урочище на в. стороне села Ширча-Юрта. Бай1али — соб. имя человека, жившего здесь на своем хуторе. Пашни, пастб.
Дихьалг1ойне (Дихалгойне) «Потусторонний склон» — уроч. на в. стороне села, пашни.
Зага атаг1а (Зага атага) «Зага долина» -уроч., на вост. стороне села, пашни. Зага — соб. имя жившего здесь человека.
1абдулханера ирзу «Абдулхана потомков (л.) поляна» — уроч. на в. стороне села Ширча-Юрта, сенокос «1абдулханера» — от 1абдулхан + г1ера, где звук «г1» с течением времени утерян. «Г1ар» и «гар» идентичны, со значением: ответвление, отпочкование от общества или группы близкородственных людей в результате роста населения, для освоения новых территорий.
Гехан к1ажа (Гехан кажа) «Гехана (л.) поляна» — урочище на в. стороне села Ширча-Юрта, сенокос. Геха — соб. имя человека, жившего здесь со своим семейством и родственниками.
Мохьмадан к1аэка (Мохмадан кажа) «Мохмада (л.) поляна» -уроч., на в. стороне села, посевы. Мохьмад — соб. имя человека, жившего здесь со своим семейством и родственниками.
Алхотан к1ажа (Алхотан кажа) «Алхота (л.) поляна» — уроч. на в. стороне села, пастб. Алхот — соб. имя основателя хутора.
Хьуьсен к1ажа (Хюсен кажа) «Хусена (л.) поляна» — уроч. на ю. стороне села, пашни, пастб. Хьусен — соб. имя человека, жившего на этом хуторе.
Эштерек (Эштерек) «?» — уроч. на юге села, пастб. Название, вероятно, имеет тюркоязычную основу.
Дукх к1ажа (Дукх кажа) «Дукх (л.) поляна» — уроч. на юге села, пастб. Дукх(а) — соб. имя человека, жившего здесь на хуторе.
Адаште к1ажа (Адаштекажа) «Адаште (л.) поляна» -урочище на юге села, пастбище. Адашта — соб. имя человека, жившего здесь на хуторе.
Кевен к1ажа (Кевен кажа) «Кевен (л.) поляна» — урочище на южной стороне села Ширча-Юрта, пастбище. Кевен — соб. имя человека, жившего здесь на хуторе.
Кхулг1урзе (Кхулгурзе) «?» — урочище на южной стороне, пастбище.
Сатон акъара (Сатон акара) «Сато лужайка (ровное место)» -уроч. на южной стороне села Ширча-Юрта, пастбище. Сато — соб. имя человека, который жил здесь на хуторое со своим семейством и родственниками. Такие хутора возникали в период Кавказской войны повсеместно.
Тохтабен мохк (Тохтабен мохк) «Тохтабе владение» — урочище на южной стороне села Ширча-Юрта, пашни. Здесь находился хутор аккинца Тохтабе и его потомков. В тяжелые и трагические периоды в истории вайнахских народов десятками и сотнями возникали мелкие хутора в лесных дебрях. Войска кочевников, а позже и царские войска разоряли селения, истребляли жителей, оставшиеся жители уходили в лесные дебри и там окапывались в землянках, которые позднее превращались в хутора и поселения. Эти хутора и поселения также подвергались экзекуциям — разгрому, истреблению.
Самый большой урон хутора и мелкие поселения понесли при советской власти. В 30-х годах вышло постановление о ликвидации хуторской системы, по которому были снесены, разорены, сожжены все хутора, а владельцы хуторов — раскулачены и отправлены в Сибирь. Непосредственным свидетелем этих злодеяний был сам автор данной работы, уроженец и житель селения Алха-зурово Урус-Мартановского района. Вокруг моего родного села находилось более двух десятков хуторов, богатых хлебом и скотом, все они были в прямом смысле слова ликвидированы, а жители насильственным путем переселены в ближайшие селения. Большинство жителей было репрессировано как класс кулачества и антисоветских элементов. Такой же точно участи постигли и хутора аккинцев-ауховцев.
Заурбен к1ажа (Заурбен кажа) «Заурби (л.) поляна» -урочище на юге от села Ширча-Юрта, пастбище. Заурби — соб. имя основателя хутора, который так и назывался: Заурбен к1ажа. Пашни и пастбище.
Исмаь1алан к1ажа (Исмаалан кажа) «Исмаила (л.) поляна» -урочище на южной стороне села, пастбище. Исмаь1ал — собственное имя основателя одноименного хутора.
Батаршан мохк (Батаршан мохк) «Батарша владение» -пашни на южной стороне села Ширча-Юрта. Батарш — основатель одноименного хутора, который был ликвидирован уже при советской власти,
Йоккха хьун (Йоккха хун) «Большой лес» — лесной массив длиной в
Шерта (Шерта) «?» — пастбище на южной стороне села.
Дачна басе (Дачна басе) «Дачна склон» — пастбище на южной стороне села.
Янбекахше (Янбекахше) «Янбекахше» — пастбище и пашни на южной стороне села. Возможно, название сложилось из Янбекохше — двух сросшихся воедино компонентов, первый из которых обозначает собственное имя Янбек, а второй охше — тот, кто пашет, возделывает. Янбек-охше — «Поле, которое пашет Янбек».
Ойсхар-мохк (Ойсхар-мохк) «Ойсхара владение» — пастбище на южной стороне села. Ойсхар — соб. имя основателя одноименного поселения (хутора).
Марх басе «Солнечный склон» — пастбище на южной стороне села Ширча-Юрта. В аккинском диалекте чеченского языка перед звуком «х» в середине слова, как правило, вместо «л» появляется (или заменяется) звук «р». Например, марх, борх и т. д. Сравните: Мархбале, мархбузе. Это одна из особенностей аккинского диалекта чеченского языка.
Отарт1е (Отарте) «На хуторе» — пастбище на южной стороне села. Само название доказывает, что здесь находился хутор.
Орзалин дукъ (Орзалин дук) «Орзали хребет» — пастбище на южной стороне села. Орзали — слившееся соб. составное имя -Ораз-Али, возникшее на тюрко-арабской языковой основе. Но могло оно сложиться и на вайнахской языковой основе «эрз-али»-камышовая речка. Эрз — камыш и али — речка.
Наден к1ажа (Наден кажа) «Наде (л.) поляна» — пастбище на южной стороне села Ширча-Юрта. Наде — соб. имя основателя одноименного поселения.
Алг1отаран басе (Алготаран басе) «Алгота потомков склон» -пастбище на южной стороне села Ширча-Юрта. Алг1отаран -деформировано, должно было быть: Алг1отг1еран, т. е. «Алг1ота потомков», но так как звук г1 в середине слова утрачен, произошла деформация — Алг1отара. Здесь с трудом удается выделить соб. имя Алг1от, который должен был быть основателем поселения своих потомков, -г1ар от вайнахского -гар, т. е. отпочковавшаяся ветка, ответвление.
Мухьин басе (Мухин басе) «Мухи склон» — пастбище на южной стороне села Ширча-Юрта. Мухьи — собственное имя основателя ныне несуществующего хутора (поселения).
Кокан басе (Кокан басе) «Терновника склон» — пастбище на южной стороне села Ширча-Юрта. Должно было быть: Коканан басе, где конечный формант первой части -ан — показатель родительного падежа единственного числа утрачен или не произносится информаторами. Кустарник Кока, Ц1унан колл или сара, Асташ (Стеш), деревья Наж, Сура, Дакх, Кхор, 1аж у вайнахов считаются священными, рубить их и использовать в хозяйственной деятельности или как топливо считалось грехом, недопустимым. Нарушившего этот запрет проклинали всенародно, собирая на перекрестках дорог так называемые «кучи проклятия» (каждый проходящий мимо с проклятием бросал камень или другой предмет), которых вайнахи называли «сардаман к1арлаг1а».
Устарханан дукъ (Устархана дук) «Устархана хребет» -пастб., на ю. стороне села. Устархан — соб. имя человека, основавшего здесь поселение (хутор), ныне не существует.
Иласханан дукъ (Иласханан дук) «Иласхана хребет» — пашни на южной стороне села Ширча-Юрта. Иласхан — соб. имя основателя одноименного поселения, ныне не существует.
Темеройн к1ажа (Темеройн кажа) «Темероя (л.) поляна» -пашни на ю. стороне села Ширча-Юрта. Темерой — соб. имя человека, который жил здесь со своими родственниками и потомством.
1ален к1ажа (Ален кажа) «Але (л.) поляна» — пашни на южной стороне.
Очакхан басе «Очака склон» — пашни на южной стороне села Ширча-Юрта. Очакх — соб. имя.
Лулин к1ажа (Лулин кажа) «Лулы (л.) поляна» — пашни на южной стороне села. Лула — соб. имя.
Б1аькхин к1ажа (Бякхин кажа) «Бякхи (л.) поляна» — пашни. Б1аькхи — соб. имя человека, жившего на этом месте.
Бечин мохк «Бечи владение» — пашни на южной стороне села Ширча-Юрта. Бечи — соб. имя жившего здесь человека.
Авбакаран мохк «Авбакара владение» — пашни на южной стороне Ширча-Юрта. Авбакар — соб. имя.
Исен мохк «Исе владение» — пашни на южной стороне села Ширча-Юрта. Исе — соб. имя.
Мухьин мохк (Мухин мохк) «Мухи владение» — пашни на южной стороне села Ширча-Юрта. Мухьи — соб. имя.
Хьусин мохк (Хусин мохк) «Хуси владение» — пашни на южной стороне села Ширча-Юрта.
Бийсолтан мохк «Бийсолтана владение» — пашни на южной стороне села. Бийсолтан — соб. имя.
Мажяран мохк «Мажяра потомков владение» — пашни на южной стороне. Деформированное от «Мажиг1еран», где в слове утрачен звук «г1». Мажи — соб. имя.
1аьлбаган мохк (Албаган мохк) «Албага владение» — пашни на южной стороне села. 1албаг — соб. имя от Али-Бек на тюрко-арабской языковой основе.
Мовлин к1ажа (Мовлин кажа) «Мовли (л.) поляна- пашни на южной стороне села. Мовла — соб. имя на арабской языковой основе.
Ирсхан к1ажа (Ирсхан кажа) «Ирсхан (л.) поляна» — пастбище на южной стороне села Ширча-Юрта. Ирисхан — соб. имя.
Дихьа-дукъ (Диха-дук) «Потусторонний хребет» — пашни на южной стороне села.
Бахьин к1ажа (Бахин кажа) «Бахи (л.) поляна» — пашни на юге села. Бахьа — соб. имя.
Сайхьажин мохк (Сайхажи мохк) «Сайхажи владение» -пашни на юге села.
1алин ирзе (Алин ирзе)« Али (л.) поляна» — пашни на юге села.
Сийхьа дукъе (Сийха дуке) «Потусторонний хребет» — пашни на юге.
Хьаьмсийн басе (Хямсийн басе) «Мушмулы склон» — пашни на юге.
1абдурахьманан к1ажа (Абдурахманан кажа) «Абдурахмана (л.) поляна», пашни на юге села Ширча-Юрта.
Бечкан к1ажа (Бечкан кажа) «Бечка (л.) поляна» — ореховая роща на южной стороне села.
Хьалхьара к1ажа (Халхара кажа) «Передняя (л.) поляна» -пашни на южной стороне Ширча-Юрта.
Охьче (Охче) «Вниз» — пастбище на южной окраине села. Нижняя балка, лощина.
Т1ехьара к1ажа (Техара кажа) «Задняя (л.) поляна» — пашни на южной окраине села. Ореховая роща, сад.
1аламхачан к1ажа (Аламхачан кажа) «Аламхача (л.) поляна» — ореховая роща в несколько гектаров на южной окр. села.
Исмаь1алан к1ажа (Исмяъалан кажа) «Исмяала (л.) поляна» — пашни на южной окраине села Ширча-Юрта.
Шахьгеран к1ажа (Шахгеран кажа) «Шахгере (л.) поляна» -пашни, ореховые рощи на южной окраине села.
Ма1ден к1ажа (Маъден кажа) «Маъде (л.) поляна» — ореховые рощи на южной окраине села. Ма1де — соб. имя владельца ореховых рощ, правда, бывшего. Пастбище и ореховые сады.
Висхан к1ажа (Висхан кажа) «Висхана (л.) поляна» — пастбище на южной окраине села Ширча-Юрта. Висхан — соб. имя.
Саласкр-к1ажа (Саласкр — кажа) «Саласкр (л.) поляна» -пастбище на южной стороне села. Саласкр — соб. имя от Сала-аскер (тюрк.).
Муданан ба1арийн беш (Муданан баъарийн беш) «Мудана ореховый сад», роща в несколько гектаров, на южной окраине села. Мудан — бывший хозяин этого обширного орехового сада (рощи).
Токхамче (Токхамче) «Оползневая лощина» — пашни на юге села.
Аче к1ажа (Аче кажа) «Аче (л.) поляна» — пашни на южной окраине. Аче — соб. имя бывшего владельца этой поляны.
Шахьми к1ажа (Шахми кажа) «Шахми (л.) поляна» — пашни на южной окраине села Ширча-Юрта Шахьми — соб. имя. бывшего владельца урочища.
Жанин меттиг (Жанин меттиг) «Жани место» — пастбище на южной окраине села Ширча-Юрта. Жани — соб. имя бывш. владельца данного урочища.
Хьаьки-хьаьжин меттиг (Хаки-хажин меттиг) «Хаки-хажи место» — пашни на южной стороне села. Хаки-хажи — имя бывшего владельца.
Шихъеттанча (Шихъеттанча) — пастбище на окраине села.
Маьхьин к1ажа (Мяхин кажа) «Мяхи (л.) поляна» — пашни на южной окрание села Ширча-Юрта.
Хамболатг1еран ирзе (Хамболатгеран ирзе) «Ханболата потомков (л.) поляна» — пашни на южной окраине села. Ханболат -соб. имя бывшего владельца урочища и родоначальника ответвления этнической группы аккинцев. Выражено конечным формантом г1ар.
Шахьгеран мохк (Шахгеран мохк) «Шахтере владение» -пашни на южной окраине села. Шахьгере — соб. имя бывшего владельца урочища.
1елахьажи к1ус (Элахажи кус) «Элахажи вершина» — пашни на южной окраине села.
Израили мохк (Израили мохк) «Израила владение» — пашни на южной окраине села Ширча-Юрта. Израил — соб. имя бывшего владельца урочища.
Лоха к1ажа (Лоха кажа) «Нижняя (низкая) (л.) поляна» -пашни на южной окраине села Ширча-Юрта.
Илеса к1ажа (Илеса кажа) «Илеса (л.) поляна» — пашни на южной окраине села. Илес — соб. имя бывшего владельца урочища.
Абкаран мохк (Абкаран мохк) «Абкара владение» — пашни на южной окраине села Ширча-Юрта. Абкар — соб. имя бывшего владельца урочища.
Сайд-к1ажа (Сайд-кажа) — пашни на окраине.
1елахьажин к1ажа (Элахажин кажа) «Элахажи (л.) поляна» — пашни на южной стороне села.
Хьайри атаг1а (Хайри атага) «Мельниц долина» — в русле реки Акхташ.
Эскар-атаг1а (Эскар-атага) «Эскар-долина» — пастбище в долине реки Акхташ. Эскар — соб. имя. Конечный формант усечен. «Эскаран атаг1а».
Салихьажин хьайра (Салихажин хайра) «Салихажи мельница» — урочище в долине реки Акхташ, где когда-то находилась мельница, принадлежавшая Салихьажи.
Къусихьажин хьайра (Кусихажин хайра) «Кусихажи мельница» — урочище в долине реки Акхташ, где некогда находилась мельница Къусихьажи.
Асмирзи к1ажа (Асмирзи кажа) «Асмирзи (л.) поляна» — сенокос на южной стороне села Ширча-Юрта. Асмирза — соб. имя.
Чонти к1ажа (Чонти кажа) «Чонти (л.) поляна» — сенокос на южной стороне. Чонти в данном случае — соб. имя, но и этноним.
Якъубан к1ажа (Якубан кажа) «Якуба (л.) поляна» — сенокос на южной стороне села. Якъуб — соб. имя.
1аьларон к1ажа (Алерон кажа) «Алерон (л.) поляна» — пастбище на южной стороне села Ширча-Юрта. 1аларой — этноним.
Астен дукъ (Астен дук) «Кизиловый хребет» — пастбище и кизиловые рощи на южной стороне села. Асте — кизил, священный кустарник.
Толи к1ажа (Толи кажа) «Толи (л.) поляна» — пашни на южной окраине села Ширча-Юрта. Толи — соб. имя.
Махьарде к1ажа (Махарде кажа) «Махарде (л.) поляна» -пасхбище на окраине села Махьарди — соб. имя.
Йоккха элар ирзе (Йоккха элар ирзе) «Большая элар (?) (л.) поляна» — пашни на южной окраине села Ширча-Юрта. «Элар» (?).
Товза (Товза) «Тав узен?» — горная речка (?). Если так, то название возникло на тюркоязычной основе.
Зимча эларзе (Зимча эларзе) «Маленькое эларзе (?)» — пашни на южнрй окраине села Ширча-Юрта. («Элан ирзе»).
Пашен к1ажа (Пашен кажа) «Паши (л.) поляна» — пашни на южной стороне Ширча-Юрта. Паше — соб. имя от Паша.
Хьажмурдак к1ажа (Хажмурдан кажа) «Хажмурда (л.) поляна» — пашни на южной окраине села.
Т1охарин хъокхче (Тохарин хокче) «Тохари (что) косит» -сенокос на южной окраине села. Т1охари — соб. имя.
Аьлбайанча (Албайанча) «Там, где князей истребили» — пашни на южной стороне села. Вариант: Аьлибавинча. Правильно: «Элий байъинчу».
Баьте-мохк (Бяте-мохк) «Бяте владение» — пашни на южной окраине села Ширча-Юрта. Баьте — соб. имя. человека, который жил на своем хуторе в Баьте-мохк.
Хьайраш еханча (Хайраш еханча) «Мельницы (где) находились» — урочище на южной окраине села. Название состоит из двух сросшихся частей: хьайраш — мельницы и еханча — находились где.
Жанбуьре к1ажа (Жанбюре кажа) «Жанбюре (л.) поляна» -пашни на южной стороне села. Жанбюре — соб. имя.
Жанбуьра хьайраш (Жанбуьра хайраш) «Жанбюра мельницы» — урочище на южной окраине села на реке Акхаш. Здесь когда-то находились мукомольные мельницы.
Г1апан к1ус (Гапан кус) «Крепостной курган (?)» — пашни на южной стороне села Ширча-Юрта.
Шинкхоре (Шинкхоре) «К двум грушам» — пашни на южной окраине села Ширча-Юрта. Название состоит из двух сросшихся частей: шина — к двум, кхоре — к грушам.
Х1ептан к1ажа (Хептан кажа) «Хепта (л.) поляна» — пашни на южной стороне села. Х1епта — соб. имя.
Ате к1ажа (Ате кажа) «Ате (л.) поляна» — пастбище, пашня на южной стороне села Ширча-Юрта. Ате — соб. имя.
Ойсхара к1ажа (Ойсхара кажа) «Ойсхара (л.) поляна» — огороды и сады на южной стороне села. Ойсхар — соб. имя.
Г1ирамсолтин к1ажа (Гирамсолтин кажа) «Гирамсолти (л.) поляна» — пастбище, пашни на юге Ширча-Юрта. Г1ирамсолта -составное мужское имя на тюркоязычной основе: Крым + Султан = «Крымский Султан».
Хоте (Хоте) «В лесу» — лесной массив на южной стороне села.
Шира кешнаш (Шира кешнаш) «Старое кладбище». На окраине села.
Кхарной кешнаш (Кхарной кешнаш) «Кхаройцев кладбище» — в черте села Ширча-Юрта.
Ших-кешнаш (Ших-кешнаш) «Шиха кладбище» — на окраине села.
Олбар кешнаш (Олбар кешнаш) «Олбара кладбище» — в черте села.
Гедарген завт, Исхьакъан завт «Черепичный завод Иcхака» — в черте села Ширча-Юрта.
1абдулг1апуран пхьалг1а (Абдулгапуран пхалга) «Абдулгапура кузня» — в черте села Ширча-Юрта.
Исмаь1алан пхьалг1а (Исмяъалан пхалга) «Исмаила кузня» — в черте села.
Эдалханан пхьалг1а (Эдалханан пхалга) «Эдалхана кузня» -в черте села.
Исрапалан пхьалг1а (Исрапалан пхалга) «Исрапила кузня» — в черте села Ширча-Юрта.
Закаран пхьалг1а (Закаран пхалга) «Закари кузня» — в черте села Ширча-Юрта.
Т1ех1ара хьайра (Техара хайра) «Техара мельница» — в русле реки Акхташ.
Ате хьаст (Ате хаст) «Ате источник» — в черте села, на юго-востоке.
Ч1охе хьаст (Чохе хаст) «Чохе источник» — на юго-востоке села.
Лане хьаст (Лане хаст)«Лане источник» — на юго-востоке села.
Ахо хьаст (Ахо хаст) «Ахо источник» — на юго-востоке села.
Аче хьаст (Аче хаст) «Аче источник» — на юго-востоке села.
Израили хьаст (Израили хаст) «Израили источник» — на юго-востоке.
Жабраили хьаст (Жабраили хаст) «Жабраила источник» — в черте села Ширча-Юрта, на западе.
Тарм-хьаст (Тарм хаст) «Тарма источник» — на юго-востоке села.
Ойсхар хьаст (Ойсхар хаст) «Ойсхара источник» — на юго-востоке.
Мухи хьаст (Мухи хаст) «Мухи источник» — на юго-востоке села.
Дули хьаст (Дули хаст) «Дули источник» — на юго-востоке села.
Дагара хьаст (Дагара хаст) «Дагара источник» — на юго-востоке.
Шахьгери хьаст (Шахгери хаст) «Шахгери источник» — на юго-востоке.
1абдалхан хьаст (Абдалхан хаст) «Абдалхана источник» — на юге села Ширча-Юрта.
Гехе хьаст (Гехе хаст) «Гехе источник» — на ю.-в. села.
Би1али хьаст (Биали хаст) «Биали источник» — на ю.-в.
Сиопа хьаст (Сиопа хаст) «Сиопа источник» — на ю.-в. села.
1аьмар-корта (Амар-корта) «Амара вершина» — вершина на юге села. 1амар — мифический нарт.
Очараутта меттиг «Очара (где) собираются место» — площадка в черте села, где в свободное время собирается молодежь, иногда и старики, для обсуждения общесельских дел, для узнавания новостей, для встречи с друзьями и подругами, обычно — у источников, в Чечне это собрание называется «пхьоьха».
Ц1ечу 1инера лаьмнаш. Вероятно, «Ц1ен 1ин» — ущелье, в котором находилось святилище или кумир древневайнахского божества Ц1у (Ц1ай). Горы Цая тянутся на юг.
Мирза г1але «К Мирзы укреплению» — урочище на окраине Ширча-Юрта.