МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ ЧЕЧЕНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
И. Ю. АЛИРОЕВ
САМОУЧИТЕЛЬ ЧЕЧЕНСКОГО ЯЗЫКА
Academia
Москва 2003
УДК 811.35(470.661) ББК 81.2-9(Чеч)
А50
Алироев И.Ю.
САМОУЧИТЕЛЬ ЧЕЧЕНСКОГО ЯЗЫКА.
М.: АсасІетІа, 2003. 184 с. Библ.
Пособие предназначено для практического изучения чеченского языка. Читатели получат начальные сведения об азбуке и звуках чеченского языка, научатся читать и считать, писать аффрикаты. Одно из занятий (всего их в книге 34) посвящено важному компоненту речевого этикета — приветствиям и ответам на них. Разумеется, автор уделил внимание всем частям речи (глагол, существительное, наречие, числительное, место-имение и т.д.), грамматике и синтаксису. Пособие снабжено весьма ценными приложениями: краткими чечено-русским и русско-чеченским словарями, русско-чеченским разговорником, а также забавными фактами из мира лингвистики.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Чеченский язык — один из государственных языков России, древнейший язык, письменность на котором появилась после Октябрьской революции (1917).
Представители двух диалектов чеченского языка проживают вне пределов республики (кистинский диалект распространен в Ахметовском районе Грузии, а носители аккинского диалекта проживают в Хасав-Юртовском районе Дагестана).
Самоназвание чеченцев и ингушей — «вайнах», что в пере-воде означает «наши люди». Чеченский и ингушский языки в научной литературе известны под названием вайнахских. К языкам этой группы относится и язык бацбийцев, на котором говорят жители села Земо-Алвани Ахметовского района Грузии. По данным переписи 1983 года, чеченцев насчитывается 845 тысяч, а ингушей — 200 тысяч. Чеченский язык по числу говорящих на нем занимает первое место на Северном Кавказе.
На вайнахских языках говорят не только аккинцы, прожива-ющие в Дагестане, ингуши в Северной Осетии, но и вайнахи, живущие в других регионах России. Свой родной язык сохра-нили и те вайнахи, которые оказались за пределами Родины — в Турции, Иордании, Сирии, Ираке.
Чеченский язык — язык начального, среднего и высшего образования, театра, радио и телевидения республики. На нем создана и создается художественная литература, издаются журналы и газеты, учебники и научные исследования. На че-ченский язык переведены сочинения классиков русской, миро-вой художественной литературы.
В годы советской власти развитие экономики и культуры Чечено-Ингушетии благотворно сказалось и на развитии литературного чеченского языка. Обогатился его словарный состав, разработана грамматика, опирающаяся на научные исследования, составлены переводные и орфографические словари, издан в Москве массовым, тиражом русско-чеченский словарь.
Современные данные показывают, что чеченцы, ингуши и бацбийцы родственны народам Кавказа, имеют с ними много общего. Сведения о вайнахах встречаются в древних греческих, армянских, грузинских источниках и русских летописях.
Название «чеченцы» распространено с XVII века от топонима села Чечен-Аул, находившегося на берегу реки Сунжа. Ныне село Чечен-Аул расположено в Грозненском районе республики.
Чеченский язык относится к кавказской или иберийско-кавказской группе языков. Среди многих семей языков — индоевропейской, угро-финской, тюркской и других — иберийско-кавказская семья языков отличается как спецификой своего грамматического, так и своим географическим положением.
В последние годы в связи с ростом экономики республики, строительством крупнейших промышленных и культурных центров, ростом сельского хозяйства, совместной учебой в школах, среднеспециальных и высших учебных заведениях происходит заметная нивелировка не только чеченских диалектов, но и языковое сближение чеченцев и ингушей.
Чеченский и ингушский языки исследуются в республике в научных центрах Чечено-Ингушского госуниверситета им. Л. Н. Толстого, Чечено-Ингушском пединституте, в секторе языка Чечено-Ингушского научно-исследовательского института истории, филологии и социологии. Вот уже много лет плодотворно занимаются исследованием вайнахских языков в институте языкознания Академии наук СССР профессора Ю. Д. Дешериев, Т. И. Дешериева.
Большой вклад в изучение вайнахских и бацбийских языков внесли грузинские ученые во главе с академиком А. С. Чикобава. Старейший центр кавказоведения Тбилиси является не только городом, где написана и выпущена в 1888 году первая монография П. К. Услара «Чеченский язык», изданы первые чеченские буквари, но и историческим центром сосредоточения научных кадров.
Долгие годы исследованием вайнахских языков занимался профессор Д. С. Имнайшвили, в настоящее время — доценты Т. Б. Гониашвили. П. Кадагидзе, Б. А. Шавхелашвили; бацбийским языком — Г. Р. Гагуа и другие.
Нельзя не сказать здесь и о академиках Н. Я. Марре, И. А. Джавахишвили, Г. А. Меликашвили, которые в своих многочисленных исследованиях постоянно оперируют вайнахским языковым материалом, чем внесли ощутимый вклад в изучение исторической лексики вайнахских языков.
Работы профессора Н. Ф. Яковлева, А. Н. Генко, 3. К. Маль-сагова, 0. П. Егорова, Г. П. Сердюченко, М. Н. Немировского, Д. Д. Мальсагова, Ю. Д. Дешериева, а также X. Э. Яндарова, А. Г. Мациева, И. А. Оздоева, 3. Д. Джамалханова и других заложили в послеоктябрьский период прочную базу дальней-шего развития вайнахского языкознания, поставив его по объ-ему исследования в один ряд с другими кавказскими язы-ками.
Работы ученых-языковедов И. Г. Арсаханова, К. 3. Чокаева, А. С. Куркиева, А. Д. Тимаева, Ф. Г. Оздоевой, Р. И. Ахриевой, Н. С. Бибулатова, а также 3. Д. Джамалханова, М. Р. Овхадо-ва, 3. X. Хамидовой, Л. Д. Мальсаговой, Р. А.-Х. Саламовой, Т. М. Талгатовой, М. И. Чапанова, Ф. А. Льяновой и других расширили диапазон исследования вайнахских языков и создали обширную базу для составления школьных и вузовских грамматик, словарей и учебно-методических пособий.
Вайнахский и бацбийский языки вызывали и продолжают вызывать огромный интерес во многих странах: в Австрии ими занимались в 20-х годах Р. Блейхштейнер, Г. Шухардт, в Гер-мании — Ф. Боденштедт, в Англии — Я. Маркварт, в Финлян-дии — Г. Шмидт, в Италии — А. Зоммерфельд, в Венгрии — А. Тромбетти, в Праге — Ф. Полак, В. Трубецкой, в Калифорнийском университете ведет исследование вайнахских языков профессор Жанна Николс.
Чеченский язык относится к числу трудноусвояемых языков не только в регионе Кавказа, но и мира, в нем насчитывается огромное количество гласных и согласных звуков, многие и которых вообще отсутствуют в русском языке. Грамматика чеченского языка отличается сложностью падежных и глагольных форм, показателями классов, синтаксис — сложностью построения предложения, где в качестве подлежащего употребляются четыре падежа, один прямой (именительный) и три косвенных (активный, местный и дательный). Однако в чеченском языке много довольно интересных для запоминания грамматическо-синтаксических форм.
В последнее время интерес к вайнахским языкам заметно повышается. Одни изучают его в чисто практических целях (читать, писать, говорить, слушать передачи и т. д.), для других он представляет научный интерес.
Безусловно, при должной настойчивости и аккуратности чеченский язык не представляет серьезных трудностей для освоения.
ЗАНЯТИЕ 1. ПИСЬМО И ЧТЕНИЕ
ЗАНЯТИЕ 2. ЧЕЧЕНСКАЯ АЗБУКА
ЗАНЯТИЕ 3. 0 БУКВАХ И ЗВУКАХ ЧЕЧЕНСКОГО ЯЗЫКА
ЗАНЯТИЕ 4. КАК ПИСАТЬ И ЧИТАТЬ ЧЕЧЕНСКИЕ АФФИКАТЫ
ЗАНЯТИЕ 5. КАК СЧИТАТЬ ПО-ЧЕЧЕНСКИ
ЗАНЯТИЕ 6. ПРОДОЛЖЕНИЕ СЧЕТА
ЗАНЯТИЕ 7. ПРИВЕТСТВИЯ И ОТВЕТЫ
ЗАНЯТИЕ 8. 0 ГЛАГОЛЕ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ
ЗАНЯТИЕ 9. И ЕЩЕ 0 ГЛАГОЛЕ
ЗАНЯТИЕ 10. ОБРАЗОВАНИЕ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
ЗАНЯТИЕ 11. ЕЩЕ 0 СКЛОНЕНИИ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
ЗАНЯТИЕ 12. 0 СЛОВООБРАЗОВАНИИ ГЛАГОЛА И ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
ЗАНЯТИЕ 13. НАКЛОНЕНИЯ ГЛАГОЛА
ЗАНЯТИЕ 14. ПРИЧАСТИЕ
ЗАНЯТИЕ 15. ДЕЕПРИЧАСТИЕ
ЗАНЯТИЕ 16. ЕЩЕ 0 НАКЛОНЕНИИ ГЛАГОЛА
ЗАНЯТИЕ 17. ПОСЛЕЛОГИ
ЗАНЯТИЕ 18. ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ, НАРЕЧИЕ
ЗАНЯТИЕ 19. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. МЕСТОИМЕНИЯ. ЧАСТИЦЫ
ЗАНЯТИЕ 20. ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. МЕСТОИМЕНИЯ. СОЮЗЫ
ЗАНЯТИЕ 21. ФАМИЛИИ, ИМЕНА, ОТЧЕСТВА И ДРУГИЕ НАЗВАНИЯ. ИМЕНА ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ
ЗАНЯТИЕ 22. НЕКОТОРЫЕ СВЕДЕНИЯ ИЗ СИНТАКСИСА
ЗАНЯТИЕ 23. 0 ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
ЗАНЯТИЕ 24. ВЫРАЖЕНИЕ ПОДЛЕЖАЩЕГО. МЕСТОИМЕНИЯ
ЗАНЯТИЕ 25. ЕЩЕ РАЗ 0 ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ И МЕСТОИМЕНИЯХ
ЗАНЯТИЕ 26. ДОПОЛНЕНИЯ. ОПРЕДЕЛЕНИЯ. МЕСТОИМЕНИЯ
ЗАНЯТИЕ 27. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА. МЕЖДОМЕТИЯ
ЗАНЯТИЕ 28. КОНСТРУКЦИЯ ПРОСТОГО ПРЕДПОЖЕНИЯ
ЗАНЯТИЕ 29. 0 СЛОЖНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ
ЗАНЯТИЕ 30. ПОВТОРЯЕМ ВСЕ 0 СУЩЕСТВИТЕЛЬНОМ
ЗАНЯТИЕ 31. ПОВТОРЯЕМ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ
ЗАНЯТИЕ 32. ЕЩЕ РАЗ 0 ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ
ЗАНЯТИЕ 33. ПОГОВОРИМ ЕЩЕ РАЗ 0 ГПАГОЛЕ
ЗАНЯТИЕ 34. ВСПОМНИМ 0 НАРЕЧИИ
Пожалуйста переведите Муха думаю г1уллакхаш?
как дела
нормально
Мух(как) ду(есть) г1улкхаш(дела)?
Как дела?
учу
Нохчийн компьютершан локализаци
Нохчийн Республикин Iилманийн Академин пайде семиотикин отделан сайт : http://ps95.ru
Хороший самоучитель?
Пожалуйста,скажите как составить «чолхе предложени»из этих слов(диъ диъ б1ар,виъ- виъ стаг,биъ-биъ б1ар
Х1ар шиъ кху дуьнен т1аьхь хилчи, Нохчи чохь гур ду моьтш вацар со.. как переводится
Этих двух живущих на земле. Не думал, что встречу в Чечне..
(таков перевод.)
Где бы эти двое ни были на земле,не думал,что увижу их в Чеченской Республике.
Эчига камохда тэм шато эрчита… Как переводится?
Это не чеченский..либо не верно записано..как мы на слух иностранные песни пишем)
На тажигский смахивает
Видео для изучения чеченского языка.
когда вы на одной планет вы двое и их неувидите
Переведите пожалуйста фразу «Если не больше,то точно не меньше» . Имеется ввиду любовь:)
Дукх дацахь, кьезг хьала вахьа дац
Здравствуйте всем научите меня чеченскому языку
http://urok95.ru/. Полный курс чеченского языка.
Было бы хорошо,если бы кто-то взялся сделать аудио учебник по книгам Зулай Хамидовой.