Салам далар-эцар — Нохчалла.com — Чечня, чеченцы, обычаи, традиции, история и многое другое
Обычаи и традиции

Салам далар-эцар

Горец на коне

Горец на коне

 (Вариант статьи на русском языке ниже)

Салам далар-эцар, цхьацца болчу Iилманчашна хетарехь, нохчашна юкъа а деана дин-исламца. Суна хетарехь, Iаьрбий-жуьгтий Африкера Рахь хилла схьабовлале и кеп царна юкъахь лелла яц. Нагахь хиллехь, бухадисинчу гаршна юкъах лелаш хила безара, «СА» бохучу дешан (нохчийн санна беза а, дукхе-дукха гена сохьабоьдуш болу) кхетаман орам. Иза цигахь карош бац. Цо гойту и кеп цхьана генарчу хенахь вайн дайшна юкъахь лелла хилар. Вай тIеэцна бохуш лелла долу дешнаш, шайн орамашка кхийда воьлча гучудолу уьш вайна тIедеана доцуш вайн вешан хилар. Царах ду аьлла хета суна кхузахь хьехориг а.
Маршалла хаттаран кеп цара ма-дуьйццу вайна юкъа еана хиллехь а, иза леларан некъаш церан а, вайн а тайп-тайпана ду. Iаьрбаша салам дас кIанте, вашас веше, бераша дега-нене, цIийнадас шен хIусамнене а ло, ур-аттал ара а ваьлла зоканара шийла хи долму юкъана, юха чу веъча а. Мел боккха «тIом» латтабо вайн баккхийчара шайн гергарчу кегийру нахаца, салам хIунда ца ло шайга, бохуш. Далалой ткъа иза кегийчаьрга? ХIан-хIа, шайна иза хIунда ду а ца хуъушехьа, даго, сино, кхетамо тIе ца дуьту, баккхийчаьрга салам далар.

 

Нохчашна юккъехь салам далар-эцар шен маьIна, шен бух-тIам болуш а, деза лоруш а хIума ду. Нохчаша муьлхха а дешнаш мухха а дIасакхуьссуш дац, и санна сийлахьниг-м муххале а. САЛАМ луш дац нохчаша тIом-чIир юкъа ян йиш йоцчохь. Ткъа тIом-чIир бохург нохчочо лелор дац цхьана а зудчуьнца; юкъ ехказа, гIеметта хIоттаза волчу кхиазхочуьнца; юкъ яьстинчу, къанвеллачу стагаца; шен цIийнах волчу гергарчуьнца. Нохчийн оьздачу гIиллакхашца, салам кховдадо гIеметта хIоьттинчу къонахчо къонахчуьнга. Цундела саламан дозалло, цуьнан сийно, «гIарт» олий, дегI нисдойтуш, хьалагIаттаво салам дIаоьцуш верг.

Вай лакхахь хьахийначаьрга салам ца кховдор, уьш цаларар дац. Цаьрца болу безам-уьйр, ларам шатайпанчу тIегIантIехь хиларна.
Шегара салам дIа ца эцначунна ворхI лам хадош тIаьхьаволу вайн ширачу иллешкара турпалхо, шена тIедеънарг доккха эхь хетий. Цундела салам нохчаша мич-миччахьа а, хьаьнг-хьаьнга а кхуьссучу дешнех дац. Вайн бусалба воцчуьнга салам ма ло алар, хетарехь, ваша бусалба цахиларна дац, «оцу дешан кIорггера маьIна а хууш вуй-те и салам тIеоьцун верг», — бохург шеко йолуш хиларна ду.
Салам далар-эцар нохчашлахь шен къаьсттинчу лоре дерзийна ду. Масала, казахийн, киргизийн санна салам даларна тIехь хьалхавалар толаме лоруш дац вайн. Нохчашна юккъехь салам даларан хьалхе, жима-воккха бохург доцуш, тIевеанчуьнгаххьий, тIехволучуьнгаххьий ю. Иштта, говрахь, ворданахь, машенахь волчо хьалха кховдадо салам; ламтIера охьавогIучо – хьалавоьдучуьнга; малхбузерий, къилбаседехьарий вогIучо – малхбалехьарий, къилбехьарий вогIучуьнга; карахь (гехь) ларча йоцчо – мохь эцна вогIучуьнга; дешаза (Iилма) волчо – дешна волчуьнга, и.дI.кх. Масане нисло и санна дерш дахарехь.
Дошлочо, хьаькамо, хьал сов долчо, бен-берса тIера барзакъ долчо салам хьалха луш ду. Иза шена бухахь доккха маьIна долуш а ду. Ша-шега тахана кхаьчначу бахамо, даржо, дикано.., галваьккхина (даг тIе куралла еана) вац, дуьнена хьал шена хаьа, тахана дерг кхана ца хила тарлуш хилар хаьа шена, кхана хьан метта ша нисвала а мега, бохучу орамашна тIера йогIуш а, лелош а ю, тIелаьцна йолу кеп. Иштта долчо цунна некъ боккху, ша кхана ишттачу хьоле нисвелча, шеца ларам дIакхехьийта а.

МаьIна цхьаъ делахь а, амма буха биллинчу кхетаман орам къаьсташ бу кхузахь. ЛамтIера охьа вогIучо, говрахь (машенахь) волчо, куьг (дегI) паргIат долчо – салам хьалха даларан маьIна – лайна йолу хало ларарна тIедоьгIна ду. Кхузахь а го ЛАРАМАН орам. Тахана ша динахь хиларх, иза боьжна, ша кхана гIаш хилча – кхана ша-шена юьхькIайн хилийтарна некъ боккху цо.
Анайисташций, дешчу ханаций дерг юха а лараман тIедогIуш ду. Царах нахана хуьлуш долу, хиндолу а гIуллакх, аьтто гуш. Доцца аьл, цу массанхьа вайна гучудолург – «тахана шега кхаьчначу диканна Далла хастам беш ву ша, кураллина ша генахь ву», бохучу маьIнехь ду. Нохчашна юкъахь айина лелон мегаш долчу кIезигчарех цхьаъ ду вай хьехориг.
Йишин кIанта ненахошка, невцо-стунцахошка салам кхиссар оьзда доцучех лоруш ду вайна юккъехь.
ГIеметта хIиттиначаьргий, юкъ яьстиначаьргий Iуьйре, де, суьйре я буьйса декъал ярца, маршалла хаттар зударшна а, кхиазхошна а тIехь ду. Юкъ йихкиначара (гIеметта хIиттиначара) вай кхузахь хьехочаьрга а маршалла хаттаран кеп изза ю.
Хьалха-тIаьхьа маршалла хаттаран, салам даларан шен хотIе яьлла кеп ю. Масала, хьаькамо, гIеметта ваханчу, боьршачу стага – зудчуьнга жимчу стага – тIехьийзачу йоIе маршалла хьалха хоттуш ду. Кхузахь билгалдаккха догIуш цхьа нун-м ду: йоIа маршалла хьалха хаттар, иза кIантана реза хиларан гайтам бу.
Салам-маршалла дIакховдош Iедал ду вайн къахьоьгуш (болх беш) волчуьнга. «Хьокъийла, дебийла, гIоза доийла, тIаьхье беркате хуьлда» и.кх.дI. а алар догIу цигахь. Иштта салам-маршалла хьалха дIакховдадо дика, я вон тIедеанчуьнга.

Вайн гIиллакхашца ца догIучех ду – синкъерамана, ловзаргана, тезетана (ала дашна, собрани, конференци) «бал берзаре а ца хьоьжуш, тIе вар а, салам далар а. Шена тIе шуьйра тидам ца бохуьйтуш юкъа вахана ладогIа дезар стага. ТIевогIучунна а, бухахь болчарна а хаа деза салам делча, массо а шайн догIмаш нисдеш хьалагIитта безаш хилар. Цундела тIаьхьа виснарг, тийна-тайна, шен метте дIанисвелча, хаза а, товш а хир ду.
Тахана дукхах болчарна хууш, лелочарах делахь а, карладаккха лаьа зударий, божарий цхьаьний болчу нисвелча, зударшка, берашка маршалла а хоттий, тIаккха ло салам. Кхечу къаьмнийн векалш цу чохь нисбеллехь, хьалха цаьрга луш хилла салам-маршалла. Вовшех къаьсташ хьал хIоьттинчохь – изза кеп ю лелаш ерг – хьалхарчу декъана кхечу къаьмнийн векалшка и.кх.дI. а.

 

Краткий смысловой перевод:

Советские партийные идеологи и их добровольные приспешники нам твердили, что мы нарушаем права чеченок, так как им даже не позволяется употреблять формулировку «Салам». Что уж говорить о равноправии, если даже хоронять их на один штык лопаты глубже, — говорилось нам ежедневно по радио, теле видению и газетах. Это, конечно, было с подачи с подачи Х.Х.Бокова и иже с ним (он упоминается тут потому, что в мое время он был заводилой идеологии Обкома) наших же приспешников. Как выяснилось в последствии, он не причислял себя ни к ингушам, хотя в паспорте это фиксировалось. Таким людям — без корней, легче пристраиваться к любой господствующей идеологии – это, как выяснилось, всемирная закономерность! К сожалению, от подобных персон, как оказалось, не свободен ни один народ. К сожалению, в квадрате, у нас их в процентном отношении, к нашему несчастью, оказалось гораздо больше, чем у многих остальных народов, даже нашего региона.
Для них жизненной задачей и целью было как можно выше подняться по должностностной иерархии, а все остальное было по–боку. Сегодня же, ориентиры поведения персон несколько изменились, но не настолько, чтобы не было заметно, что программой минимум стала – нажива всеми возможными путями денег, а максимумом – стала покупка доходной «должности», так как в этом случае успех считается гарантированным.
И тогда, и сегодня основным недостатком является наше равнодушие и невнимание к сути проявлений тех или иных обычаев, традиций и т.п.: с какой целью, по какой причине именно та или иная форма была одобрена и принята в кругу той или иной этнической общности. Ведь в культуре, как известно, нет ничего случайного и не учтенного. Особенно это относится к нравственным, этическим проявлениям.

По мнению большинства близких к арабоязычной культуре и некоторых светских ученых, особенно естественных наук, форма приветствия «салам» привнесено к чеченцам с процессом их исламизации. По моим наблюдениям этой форме приветствия 4,5 тыс. лет. Если же заглянуть еще глубже, то выясняется, что если бы эта формулировка принадлежала исконно семитам, то его основа – элемент «СА» сохранился бы и в Африке. Из этого вытекает, что корни формулировки уходят в седую древность. Многие из слов, которые наши языковеды – «спецы воспринимают в качестве воспринятых» оказываются возвратными!
Если даже формулировка приветствия чеченцев и воспринята у арабов, «пути и методы» его использования лежат на разных уровнях. У арабов, опираясь на Коранические каноны, с саламом принято обращаться сына, дочери внука и пр.пр.к отцу и пр. ближайшим родственникам. Супруга обращается точно также недиффернцированно к окружающим. Причем, принято приветствовать на дню по сотне раз!
У арабов воду пьют не залпом, как в наших краях, и в этом тоже проявляется разница. Если допустим дочь или сын подал отцу, дяде, дедушке воду и вышел по каким то делам, то войдя, если он не допил еще её – принято приветствовать.
Сегодня как никогда ранее много читающих Коран, но не умеющих по-арабски писать и тем более, глубоко проникших во внутреннюю логику ислама. Эти «муллы», естественно воспринимают все механически, поверхностно. К тому же очень распространилось передача из устных рассказов, которые, как говорится, в большинстве случаев, ни к селу – ни к городу. Так, например, одна светская львица прибывшая из Иордании чуть ли не шортах со временем стала «телезвездой» по просвещению культуры ислама в Республике. Давно ее не видно, но «след» ее деятельности остался. Она утверждала, что «Салам» означает призыв благословения Аллах: «Дала къинхетам бойла хьоьх», что, конечно же, далеко не так.

Из благих побуждений была переведена с арабского и выпущена у нас брошюра о бытовании среди арабов упомянутой формулировки. Там говориться, что один из благословенных сподвижников Пророка специально ходил на базар, чтобы приветствовать встречных поперечных и тем самым завоевать благословение Всевышнего! Долго ко мне приходили и с этой книжечкой и без него с вопросом: «Правда ли, что так легко завоевать Рай? Заканчивалась беседа обычно словами: «Видимо ему делать было нечего! Пожил бы он у нас – хотя бы с месяц, быстро бы за лопату взялся». Этими словами, мои посетители выражали не высказанную мысль, что географические условия и хозяйственный уклад накладывают глубокую печать и на такую, казалось бы, поверхностную бытийную сущность, как приветствие. Ничего и никогда нельзя механически переносить, что бы то ни было из одного в другой регион, без учета местных условий.
И началось «противостояние» молодых со старшим поколением из-за формального, не принципиального явления. (Следует заметить, что под молодыми подразумевается поколение, наблюдавшее за старшими во время выселения и первого десятилетия на Родине! Еще раз подчеркиваю, речь не идет о поколении выросшем в «интересный период»!). Не может мужчина-чеченец, не краснея приветствовать ближайшего родственника или женщину формулировкой «Салам 1алейкум», так как это для него означает, что он подготовлен психологически с ними: браниться, ругаться, вступать в единоборство, что для его чести (без кавычек) унизительно!

Среди чеченцев формулировка «салам» приняла определенные правила и нормы, соответствующие их мировоззрению и мировосприятию. В этом предки оказались гораздо мудрее нас. Чеченцы один из тех народов, которые относились к слову с большим уважением и осторожностью. Они не из тех, кто разбрасывались словами. Каждое слово должно было быть осмысленно, ибо за каждым из них выглядывало действие, поступок. Соответственно этому и ответственность произносящего Слово!
Салам – атрибут чисто мужского приветствия. Причем не всех, а подверженное половозрастной дифференциации. Саламом оперируют, во всех отношениях, здоровые, скажем так, военнообязанные, «прошедшие строгую, не формальную медкомиссию» мужчины, удостоившиеся пояса («юкъйихкинарш»).

Из категории приветствуемых «саламом» исключался весь женский пол; больные, увечные, слабые мужчины, а также подростки мужского пола до возмужания (юкъйеккалц) и старики развязавшие пояс (юкъяьстина); кровные родственники патронимии – «ц1ийна нах» до 8-го колена; родственники по материнской линии (ненахой); родственники по линии супруги (матери детей) до 9 – го колена (тунцхой). Таким образом, выясняется, что Салам не просто приветствие среди чеченцев, а один из атрибутов воинского кодекса. Салам употреблялся равного с равным, только там, где возможна схватка не на жизнь. Не даром же, в одном из старинных легенд, оскорбленный герой настигает противника за 7-ю горами, так как не ответил на его приветствие (в одной из работ встретил ошибочную трактовку, что не ответил на рукопожатие).

Все это вместе взятое, демонстрирует нам, что Салам среди чеченцев
суть явление гораздо весомее в обыденной жизни, нежели среди всех арабов вместе взятых и разговоры наших теологов совершенно беспочвенны. О высоте почтения у чеченцев к упомянутой формулировке приветствия свидетельствует, как ничто другое реакция на приветствие среди тех же самих арабов. Когда подошедший приветствует, принимающий, какого пола или возраста он ни был, не соизволяет себе даже привстать, тогда как у нас принято встать в полный рост!

 

(с) Нохчалла.com, С-М. Хасиев

1 комментарий

  • Очень хорошая и полезная статья. Думаю Хасиев С-М. может намного больше об этом сказать, но бережет слова, как настоящий къонах и чеченец. Он знает, что для истинного чеченца это все и так понятно. Нам всем нужно помнить, что вайнахами мы будем оставаться только до тех пор, пока будем хранить наши обычаи и традиции, которые нам перешли от наших предков через кровь. В смысловом переводе этой статьи в месте — «Из категории приветствуемых «саламом» исключался весь женский пол; больные, увечные, слабые мужчины…» надо добавить что приветствие для них было и есть другим, как-бы с большим уважением (в оригинале это есть).
    С уважением, Абдул-Вахаб.

Оставить комментарий