ЗIуй агана (Зуй агана) «Колючей балке к» – впадина на востоке Кей-Мехка, пастбище.
Симургие ара (Симургие ара) – довольно ровное место (поляна) на ю. Кей-Мехка, на котором устраивались скачки, различные состязания. Пастбище. Себаргатадж – трилистник.
Ха дайнача (Ха дайнача) – склон на ю. стороне Кей-Мехка, сенокос. Первый слог в слове дайнача – долгий, это дает нам право утверждать, что на этом месте были убиты дозорные. Ха дайнача – «страж истреблен (где)», если же указанный слог короткий, то слово имело бы значение ха дайнача – «страж увиден
(замечен) (где) или страж потерян (где)». В разбираемом примере смысл – «Страж уничтожен (где)».
Iакъар тIи (Акар ти) «Плитах (каменных) на» – склон на ю. стороне, сенокос.
Вараз кIогу (Вараз когу) «Вараз (?) яме к» – впадина на ю. стороне Кей-Мехка. Первая часть топонима не выяснена.
Iаркъал тIи (Аркал ти) «Лицом к верху на» – довольно ровное место на с. стороне Кей-Мехка, сенокос.
Охарг-босса (Охарг-босса) «Пахотному склону к» – имеется в виду склон, который возделывается, засевается. Охарг – могло быть и соб. имя.
Iуй байиа дукъ (Уй байна дук) «Пастухи убиты (где) хребет» на с. стороне развалин «Кей-Мехка».
Юккъиера дукъ (Юккиера дук) «Серединный хребет» – на ю.-в. стороне развалин Аьккха. Имеет две вершины
Чан дукъ (Чан дукъ) «Медвежий хребет» – на с. стороне Кей-Мехка.
Хизаран мотт байнача (Хизаран мот байнача) «Хизара отара (овец) потерялась (где)» – в данном примере первый слог третьего компонента краткий. Это дает возможность утверждать, что отара овец была потеряна. Место расположено к з. от Кей – Мехка и относилось к аулу Кеж вийнача.
Iаьрш хитIа (Арш хита) «Черной речке на» – разв. к с.-в. от Кей, рядом с Кхуорах.