Микротопонимия

Микротопонимия Ирзахой, Коттой

Семалда (Семалда) «Крутом обрыве(?) на» — от сем, сам, сом в знач. «берег», «крутой обрыв». Уроч. на с.-в. Здесь же имеется и Сецал-чу.
Иийчу аыпнех (Йийчу ашниех) «Засеваемые террасы» — на с.-в.
Мохлаьрие корта (Мохлярие корта) — вершина на с.-в., значение не ясно.
Мохлаьрие цана (Мохлярие пана) — Имеется в виду покос, что лежит рядом с Мохлаьрие корта.
Лайн к1огу (Лайн когу) «Снежной яме в» — на с.-в.
Эдин ирзие Один ирзие) «Эди (л.) поляна» — на с.-в.
Т1ога коча (Тога коча) «Камней выше (граница)» — на с.-в.
Нуьйраш коьрта (Нюйраш кёрта) «Седел вершина» — на с.-в. Седловины вершина.
Берга т1иера 1ам (Берга тиера ам) «Озеро, что над выступом» — на с.-в.
Тишуол арие (Тишуол арие) «Тишола поляна» — на с. окр., где, по всей вер., происходили культовые праздники, посвященные божеству Тишуоли.
Муьжие чу (Мюжие чу) — минер, ист. на с. окр.
Хазин б1ов йолча (Хазин бов йолча) «Хазие башня стоит где» — на с-з.
Вир дукъа (Вир дукка) «Ослиный хребет на» — крутой подъем на с.-з.
Урзчмиешт1е (Урзчмиеште) — уроч. на с. Ирзахой, Коттой. Средствами вайн. языка не объясняется.
Томин корта (Томин корта) «Томин вершина» — на севере.
Ай-а (Ай-а) «Верхняя поляна». В те далекие времена в обществе Мулкъа тиотли употребляться эти слова в знач. «Хъо ай-а вог1ий ?» — «Ты идешь на поляну, что лежит на высоте?» От айелла аре. На с. окр.
Имиела юххие (Имиела(?) юххие) «Имела близ» — уроч. на с. окр.
Ибрах1им-Хьажин зерат (Ибрахим Хаджи зерат) «Ибрахим Хаджи мавзолей (склеп), поклонное место» — на кладбище в ауле Котта. Ибрах1им-Хьажи один из святых праведников, которому поклоняются верующие чеченцы-мусульмане, входящие в его секту. Ибрах1им-Хьажи один из сподвижников Кунта-Хьажи Киши-ева.

Об авторе

Ахмед Сулейманов

Ахмед Сулейманов