Баймарзин цана (Баймарзин цана) «Баймарзы покос» — пастбище на в. окраине Бобаш гут1а.
Ашни к1ога (Ашни кога) «Террасы яма» — в. Бобаш гут1а.
Гожин цана (Гожин цана) «Гожи покос» — в. Бобаш гут1а.
Бахьин цана (Бахин цана) «Бахи покос» — в. Бобаш гут1а.
Буьзи кха (Бюзи кха) «Бюзи (?) пашня» — пашня на в. окр. Бобаш гут1а.
Ешапа куьг тоьхна меттиг (Ешапа кюг тёхна меттиг) «Ведьма рукой ударила (где) место» — кладбище с.-в. Бобаш гут1а. Ешаб -восх. к «Вашаб» (хурритск.).
Муьшие корта (Мюшие корта) «Карагача вершина» — пастбище на с.-в. Бобаш гут1а.
Бураша цана (Бураша цана) «Бураша покос» — на с.-в. Бобаш гут1а.
1айнг ара (Айнг ара) «Айнг (?) поляна» — на з. Бобаш гут1а. Этимология первой части не ясна.
1уьргаш доркача гут1а (Ургаш доркача гута) «Норки (звериные) где холм» — пастбище на ю. Бобаш гут1а.
Бога кха (Бога кха) «Бога пашня» — на ю.-в. Бобаш гут1а.
Элда кха (Элда кха) «Элды пашня» — на ю. окр. Бобаш гут1а.
Сели вийнач басса (Селп вийнач басса) «Селп убит где склон» — на ю.
Хорцин ирзие (Хорцин ирзие) «Хорцин поляне к». Хорци -соб. имя от хорци — «поросенок» (вайн.)
Касанан 1ин (Касанан ин) «Касы ущелье» — на ю.-в.
Чахчарие хи (Чахчарие хи) «Водопада речка» — на в. окр.
Хьостие (Хостие) «Роднику к» — родник на в. окр.
Астаран хьнекхна арие (Астаран хиекхна арие) «Астар (что) косил поляна» — покос на в.
Тунжахайн дин эрка баханача (Тунжахайн дин эрка баха-нача) «Тунжхая конь (в) ущелье упал где» — на в.
Берне хьаьга (Берне хяга) «Всадника лбу к» Выступ горы, з.
Бов ирзие (Бов ирзие) «Чеснока (дикого) поляна» — пастбище. Назв. аула Бобаш гут1а сложилось также из Бо + бохча + гут1а.
Боккхачу к1ога (Боккхачу кога) «Большой яме в» — пастбище на ю.
Сакъаш ден гу (Сакаш ден гу) «Жертвенный холм» — на ю. Родовое культ. м.„
Йиз ег1ача (Йиз егача) «Межевой камень стоит где» — на в. Итт-куллишка. «Йиз» — межевой камень.
Кхорба ара (Кхорба ара) «Грушевая поляна» — уроч. на ю. Здесь выступают три компонента: кхор — «груша», болу — «стоит», ара — «поляна».
Кешнийн дукъ (Кешнийн дук) «Кладбище хребет» — на ю.
Кешний бийра (Кешнийн бийра) «Кладбище балка» — там же, где Кешнийн дукъ.
Бадараш чу (Бадараш чу) «Бадараш (?) в » — пастбище на ю. Этимология не ясна.
Ит-кха (Ит-кха) «Иты пашня» — на ю.
Хьажин к1отар (Хажин котар) «Хажи хутор» — на ю.
Цихара цана (Цихара цана) «Укрепления поляны покос» — на ю.-в. Состоит из трех компонентов: Цихи — крепость, укрепление, замок (груз.), ара — поляна, цана — покос.
Говн-кхелли йистие (Говн-кхелли йистие) «Гов поселение» на ю.-в. Гов — соб. имя, но гов, г1ов, гом — часть тела (вайн.).
Цанашкара хи (Цанашкара хи) «С покосов речка» — на ю.
Алдаман г1аланаш (Алдаман галанаш) «Алдама (ж) башни» -в черте Ц1амада. Алдам — бывший наиб имама Шамиля*.
Зурабан г1ала (Зурабан гала) «Зураба (ж) башня» — в черте Бобаш гут1а.
Хьуьрика-г1ала (Хюрика гала) «Хюрика (ж) башня» — в черте Иет-кхелли. «Хурритов жилая башня».
Жиелие-г1ала (Жиелие-гала) «Жиелие (ж) башня» — в черте Жиелие.
Сондуран г1ала (Сондуран гала) «Сондура (ж) башня» — в черте Сондура.
Г1амболатан г1ала (Гамболатан гала) «Гамбулата (ж) башня» — в черте Ц1ера гут1а.
1исакхан г1ала (Исакхан гала) «Исакая (ж) башня» — в черте Марашка.
Астаран г1ала (Астаран гала) «Астара (ж) башня» — в черте Дан-кхелли.
Дербишан г1ала (Дербишан гала) «Дербиша (ж) башня» — в черте Шула.
Дут1уран г1ала (Дугуран гала) «Дугура (ж) башня» — в черте Бургул-б1ов. «Тризны башня».
Бахьарчие г1ала (Бахарчие гала) «Бахарчи (ж) башня» — в черте Хаз-кхелли.
Соьсура г1ала (Сёсюра гала) «Сёсу (из) ж. башня» — в черте Соьсу.
Амин г1ала (Амин гала) «Ами (ж) башня» — в черте Итон-кхелли.
Борзан г1ала (Борзан гала) «Борза (ж) башня» — в черте Итон-кхелли.
Г1айтакъайн г1ала (Гайтакайн гала) «Гайтакая (ж) башня» — в черте Итон-кхелли.
Итонан хьаста (Итонан хаста) «Итона источник» — в районе Итон-кхелли.
1аьнди хьаста (Анди хаста) «Андийцев источник» — в районе Итон-кхелли.
Доьрахойн эрк (Дёрахойн эрк) «Дёрахойцев река» — течет с ю.-в. на с.-з., п. пр. Ч1аьнтий Орга.
Белара хьаста (Белая хаста) «Плечевой источник» — в районе Итон-кхелли.
Паьшк-хьаьвхь чоь (Пяшк-хявх чё) «Совок с. склона впадина» — впадина на з. стороне. Итт-куьллишка.
Мат1а иккхинача босса (Мата иккхинача босса) «Мата прыжок совершил (где) к склону» — на з. Итт-куьллишка.
Хьар доьхьалахь чоь (Хар дёхалах чё) «Впадина, что напротив мельницы» — впадина на з. Итт-куьллишка.
Бахьин гуйнча ара (Бахин гуйнча ара) — уроч. на ю.-в. Ит-куьллишка. Возможно, «Бахьин гуйн долча ара», «Бахи (очаг, дом, поселение) имеется (где) поляне к» — компонент «долча» утратился, оставив после себя только лишь конечный формант «ча», который некогда указывал на направление движения к данному объекту. Здесь же рядом имеется и другой топоним: Бахьин гунча корта «Бахи виден (откуда) вершина».
Д1амаргдолач босса (Дамаргдолач босса) «Склон, где имеется барсучья норка» — склон на ю.-в. Итт-куьллишка.
Муж болч хьалха (Муж болч халха) — склон на ю.-в. села. Здесь имеется теплый минеральный источник «Муж».
Иттчовтиеддача (Иттчовтиеддача) «Место, где Ита был растерзан медведем» — лощина на ю.-в. Итт-куьллишка.
Цхьогалан морк (Цхьогалан морк) «Лисий край» склон, скалы на з. стороне. Могло быть и соб. именем.
Сиелпийнан бассахьа (Сиелпийнан бассаха) «Селпий (?) склон» — склон горы на з. стороне. Название, вер., происходит от Сиела.
1аьрч хьунах (Арч хунах) «Черному лесу в» — лес на з. стороне общества.
Муж болч т1и (Муж болч ти) «Минеральный источник имеется где» — возвышается над лощиной Иттчовтиеддача — крутой склон на ю.-в. Итт-куьллишка.
Ц1эн 1ам болу арие (Цен ам болу арие) «Цу озеро стоит (где) поляна» — на ю. окр. Итт-куьллишка. На этом месте когда-то стояло озеро Ц1эн 1ам, т. е. «Озеро божества Ц1у».
Шулхойн гуйна ара (Шулхойн гуйна ара) — склон на ю. стороне Итт-куьллишка. Вер., в древности, точно так же, как и «кхерч» в поздние времена гуйн, в котором держали пищу, считался священным. Должно быть, в центре ставили гуйн, вокруг садилась многочисленная семья и оттуда хлебали пищу. «Шулхойн гуйна ара» — др. топоним. Здесь гуйн — корыто, общая чаша, имеет значение «дом», «очаг», «поселение».
Йоккхача босса (Йоккхача босса) «Большому склону к» — на ю.-в.
К1аргашан меттан-мотт (Каргап1ан меттан-мотт) «Каргаша стоянки стоянка» — на ю.-в. Итт-куьллишка.
1исин киертие (Исин киертие) «Исы ограде к» — склон на в. Итт-куьллишка.
Кец1а вийнача т1иехьах (Кеца вийнача тиехах) «Кеца убит (где) (местом) за» — на ю.-в. Итт-куьллишка.
Екъачу ара т1ехьах (Екачу ара техах) «Пустынной (без растительности) поляной за» — уроч. на в. Итт-куьллишка.
Доркъула (Доркула) — уроч. принадлежало жителям аула Доьрх1а, самой древней этнической группе в обществе Ч1аьнти. Если аул Доьрх1а расположен на з. границе общества (у самой р. Ч1аьнтий Орга), то Доркъула — на в. границе.
Эги-чу (Эги-чу) «Эги лощина» — пастбище и сенокосные угодия в десятки гектаров, расположено в районе Доркъула.
1уьрзанаш юххе (Урзанаш юххе) — урочище в районе Доркъула, пастбище и сенокосные угодия в десятки гектаров.
Доьрахойн лам (Дёрахойн лам) «Дёрахойская гора» — тянется от Чанты-Аргуна (л. б.) на юго-восток до границ Шикъара. Гора является родовым владением доьрахойцев (с. сторона).
1окъуйн буние (Окуйн буние) -уроч. наю.-в. Итт-куьллишка, укрытие для охотников и пастухов, сложенное из плитняка. 1окъу —плитняк, буъние — шалашу к.
Лийг дат1къайнача 1ина (Лийг даткайнача ина) «Косуля растерзана (где) ущелье» — ущелье на с.-з. Итт-куьллишка. Топ. напоминает о том, что в этом ущелье некогда была розодрана косуля.
Бахъин каш долча (Бахин каш долча) «Бахи могила имеется (где)» — на з. Итт-куьллишка.
Тушниш-коьрта (Тушниш-кёрта) «Ям вершина» — гора на з. стороне Итт-куьллишка. Древненахское туш — очаг, дом.
Хоьтиечу (Хётиечу) «Лесу в» лес на з. Итт-куьллишка.
Дакхние-дукъ (Дакхние дук) «Березовой (рощи) хребет».- на ю. Итт-куьллишка.
Хьачаройн борзу хъалха (Хачаройн борзу халха) «Хачаро-евским холмом перед» — на ю.-в. Итт-куьллишка. Пологий склон и над ним вершина.
Ж1ала дийнача (Жала дийнача) «Собаку убили где» — рядом с Борз хьалха — на ю.-в.
Борз т1ехьах (Борз техах) «Холмом за» — рядом с Итт-куьллишка на ю.-в. Здесь же имеется и Борз хьалха.
Ч1ентийн борза хьалха (Чентийн борза халха) «Чантийским холмом перед» — гора на з. Итт-куьллишка.
Ши 1ам болача т1и (Ши ам болача ти) «Два озера имеется (где) на» — уроч. в районе «Ч1ентийн борза хьалха».
Рузба хьаькхнача т1ехьах (Рузба хякхнача техах) «Рузб косил (где) за» — пологий склон на с.
Ч1аьнтийн Лам (Чянтийн Лам) — гора тянется по л. берегу п. пр. Ч1аьнтийн Оргу — Доьрахойн эрк с запада. Использовалась как пастбищная и сенокосная гора всеми жителями аулов общества Ч1аьнта.
Жомача хьовхьа (Жомача ховха) «Маленькому склону к» — на ю.-з. Итт-куьллишка.
Хьекхолгаш доьхьал (Хекхолгаш дёхал) «Напротив бурелома» — на ю.-в., склон горы.
1омие ара (Омие ара) «Озера поляна» — склон на з. Итт-куьл-лишка.
К1иелчу эги (Киелчу эги) «Нижняя лощина», живописная впадина на ю.-в. Итт-куьллишка.
Човхие чу (Човхие чу) — уроч. на ю. Итт-куьллишка Човх -горная порода. Здесь же имеется и Човх-корта — вершина.
Хьаьжие агана (Хяжиен агана) «Хяжи лощина в» — на ю. Итт-куьллишка.
Жомачу бусанга (Жомачу бусанга) «Маленьком ночлеге в» -место, где имелась хорошо устроенная «дорожная гостиница» для путников, обычно для пастухов, пахарей, охотников и отшельников. Каждый, кто останавливался на отдых в «гостинице», считал своим долгом запасти для следующего путника сухих дров, оставлял после себя вино, хлеб, сыр, муку. Это было одним из самых лучших традиций гостеприимства.
1аьржиечу (Аржиечу) — впадина севернее Итт-куьллишка. Этимология названия затемнена. Урочище с таким же названием находится в районе Дурзме корта.
Илин к1отар 1ийна меттиг (Илин котар ийна меттиг) «Или хутор находился (где) место» — на в. Итт-куьллишка.
Солцанан к1отар 1ийна меттиг (Солцанан котар ийна меттиг) «Солцы хутор находился где место» — на ю.-в. стороне Итт-куьллишка.
Мийча ирзие (Мийча ирзие) «Мийча (лесной) поляне на» — на ю.-в. Итт-куьллишка.
Хьар доьхьалхьа коьртие (Хар дёхалха кёртие) «Мельныцы напротив вершина» — гора на с. стороне Итт-куьллишка.
Али т1ехьах (Али техах) «Зареченский склон» — на с. Итт-куьллишка. Али в говорах различных этнических групп употребляется в значении «речка», «ущелье».
Ирзие юххие (Ирзие юххие) «Лесной поляне рядом» — лощина на в. стороне Итт-куьллишка.
Эги-чу (Эги-чу) «Лощине в» — уроч. на ю. Итт-куьллишка. Большой сенокосный участок доьрахойцев*.
Хьачаройн екъчу ара (Хачаройн екчу ара) — уроч. на ю. Итт-куьллишка.
Берзин метта-мотт (Берзин метта-мотт) «Волка стоянки стоянка» — «Волчье логово» — на в. Итт-куьллишка
* Сохранились от башен только развалины. Многие из этих башен разрушены советскими войсками после депортации чеченцев в 1944 году.
* Альпийские пастбища и покосы Эги-чу, Доьркъула, Доркъул-кха, 1уьрзанаш-юххе являются родовыми владениями братьев-наследников — Махьмада и Сулеймана Муртазалиевых, потомки которых ныне проживают в г. Грозном и с. Алхазурово.