Деепричастие в чеченском языке совмещает в себе признаки глагола с признаками наречия. Оно служит в предложении обстоятельством (как и наречие) и поясняет глагол, например:
Аьрзу хьийза стиглахь, тІемаш лестадо. Орел кружит в небе, машет крыльями.
Аьрзу хьийза стиглахь, тІемаш лестадеш. Орел кружит в небе, махая крыльями.
В первом примере оба глагола; хьийза — кружит и лестадо — машет являются сказуемыми. Во втором примере только глагол хьийза — кружи является сказуемым, а деепричастие лестадеш — махая является обстоятельством образа действия, поясняющим сказуемое (отвечает на вопрос муха?).
Деепричастие указывает время по отношению ко времени совершения поясняемого действия.
Деепричастие настоящего времени образуется от основы настоящего времени прибавлением суффикса -ш; боху — гово-рю, бохуш — говоря.
Деепричастие прошедшего времени совпадает с основой прошедшего (совершенного) времени:
Тракторо латта аьхна. — Трактор вспахал землю.
Латта аьхна, йогІу трактор. — Трактор идет, вспахав землю.
Примечание. Формы глагола прошедшего совершенного времени, причастия прошедшего времени и деепричастия того же времени совпадают, их можно различить в предложении, которое мы рассматривали только по смыслу.
В функции деепричастия будущего времени выступает сочетание глагола будущего возможного времени с деепричастной формой глагола-связки долуш (болуш, волуш, йолуш):
доьшур долуш — тот, который будет читать (букв.), прочтет.
Деепричастие прошедшего времени имеет оттенок совершенного вида и, следовательно, соответствует русскому деепричастию совершенного вида. Деепричастия же остальных времен более близки к несовершенному виду.
Отрицательная форма деепричастия, как и причастия, выра-жается при помощи отрицательной частицы: -ца: ца доьшуш —не читая.
Упражнение. Образуйте деепричастие от следующих глаголов, предварительно переведя их: лаьа, хаьа, Іуьллу, Іохку, йоду, йовду, уьду, кхуссу, тосу, дека, оху, ору, кхехка.
Образец: лаьа — лууш, ору — оруш.
Упражнение. Образуйте от ниже данных глаголов деепричастия в трех временах: аха, ала, ара, хатта, деша, дийца, талла, латта.
Образец: охуш (наст. время), аьхна (прошедш. время), охур долуш (будущ. время).
Упражнение. Перепешите стихотворение, подчеркните деепричастия, указывая в скобках время.
Буьйсанан набарха йолий,
Сирла бІаьрг дуьнен чу боьллий,
Сахуьлий тІекхочу гІоттий
Эсалчу бІаьстенан Іуьйре.
ЦІен зезаг гармана, арахь,
Бай кхолуш, тІамарца гІотту.
Тхи къиэгаш, баьццарчу бай тІехь. Кегийра седарчий хІуьтту.
/. Мамакаев
Обратите внимание на глагол с приставкой -тІе: тІекхача догнать, наступать. Вспомните еще:
Идет сюда — схьавогІу. Идет туда — дІавоьду.
Я приехал— со схьавеара.
Он увел его туда — цо дІавигира иза цига.
Он привел его сюда — цо схьавалийра иза кхуза (сюда).
Чеченским глаголом не обозначаются различия в передвижении пешком или на каком-либо виде транспорта, а также перемещения кого-либо или чего-либо на транспорте или непосредственно человеком.
Поэтому «я поехал в гости» и «я пошел в гости» по-чеченски будут звучать одинаково: Нанас бер дІадигира. — Мать увезла (или увела) ребенка.
В чеченском языке нет форм вежливого обращения. Вежливый тон выражается чисто названием возраста или пола к обращаемуся, например:
Воккха стаг, хьуна хІун оьшу? Большой человек (старик), тебе что нужно?
Йоккха стаг, хьуна хІун оьшу? Большой человек (старуха), тебе чего (что) нужно?
Передадим маленькие диалоги.
Туькан чохь:
— ХІун оьшу хьуна?
— Цхьа ах кила налха ло суна.
— ХІинцца!
Почтальонаца къамел:
— Чувала мегара дуй?
— Чувала хьайна!
— Кху чохь вуй Нукарев Іаш?
— Со ву иза-м. ЛадугІуш ву со!
— Хьан цІарах кехат деана. Схьаиэца хьайна!
— Баркалла!
Бераца къамел:
— Руслан, цІа волахьа!
— ХІун боху ахь, нана!
Схьаволахьа, хьайн куьйгаш дилий! ХІума юур яра вай.
— Дика ду! Со дІавогІу.
Проверка
В магазине:
— Что Вы хотите?
— Дайте полкило сливочного масла.
— Сейчас.
Разговор с почтальоном:
— Можно войти?
— Входите!
— Здесь живет Нукаев?
— Это я. Слушаю.
— На ваше имя пришло письмо. Получите.
— Спасибо.
Разговор с ребенком:
— Руслан, иди домой!
— Что хочешь (говорить), мама?
— Иди сюда и помой руки! Будем кушать.
— Хорошо. Иду!
Упражнение. Выпишите из диалога все причастия и определите их время.
А теперь прочитайте вслух и переведите колыбельную песню.
Аганан илли
Йижа, жима Селима,
Набаро хьоь кхайкхина,
Мерза набъе, ма елха,
Кхана ер ю хьо хелха.
Ловзуш лелаш кІадъелла,
Арахь идда гІелъелла,
Хьо ма елха, хьомениг.
БІаьргаш хьаббе, жиманиг.
Малх схьакхета Іуьйренца,
Малх чубузу суьйренца,
Хьо ма елха, сан йиша, —
Боху вашас, — дІайижа.
X. Бетельгериев
Новые слова
ага — колыбель
илли — песня
йижа — спать
наб — сон
кхайкха — вать
Іуьйре — утро
суьйре — вечер
малх чубузу — солнце закатывается
елха — плакать
хелхавала — танцевать
хьомениг — уважаемая, милая
хьаба — зажмуриться