ЗАНЯТИЕ 27. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА. МЕЖДОМЕТИЯ — Нохчалла.com — Чечня, чеченцы, обычаи, традиции, история и многое другое
Самоучитель чеченского языка

ЗАНЯТИЕ 27. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА. МЕЖДОМЕТИЯ

В чеченском языке обстоятельства те же, что и в русском:

образа действия, места, времени, причины и цели.

В роли обстоятельства образа действия используются.

Наречие качества: Расха говр чехка йоду. Гнедая лошадь быстро скачет.

Деепричастие, когда оно употребляется для определения признака действия или состояния: Воьлуш вогІура дешархо школера. Улыбаясь, шел ученик из школы.

Обстоятельство образа действия может быть выражено также сочетанием слов, в состав которых входят деепричастие и наречные формы:

Оха хьеший чІогІа дика тІейцира, Мы гостей очень хорошо приняли. Маца Іамийна ахьа иштта дика нохчийн мотт бийца? Когда ты научился так хорошо говорить по-чеченски? Лоьрийн гІо сиха кхечира. Скорая помощь подошла быстро.

Для выражения обстоятельства места используются многочисленные формы местных падежей, обозначающие различные пространственные отношения между предметами; Пионераша аьхка садоІу лагерехь. — Пионеры летом отдыхают в лагере. Белхало вогІу заводера. — Рабочий идет с завода.

Еще примеры: ХІинца тхо Москвара даьхкина. — Сейчас мы приехали из Москвы. Тхо дитта кІелахь Іаш дара, тхан тІоьрмагаш цигахь гена доцуш, коьллаш уллохь, дара Іохкуш, — Мы сидели под деревом, а сумки лежали там же неподалеку, у кустов. Арахь хІинца чІогІа шийла ю, амма чохь иза хаа ца ло. — На дворе уже сильно холодно, а дома этого не чувствуем.

Обстоятельство времени выражается наречием времени и падежными формами тех слов, которые передают понятия времени: буьйса — ночь, суьйре — вечер, гуьйре — осень. Формы местного падежа от этих слов употребляются часто с наречием кхаччалц — до и дуьйна — начиная от: Таханлерчу дийне кхаччалц болх бира бха. — Мы работали до сегодняш-него дня, Делкъера дуьйна сарралц сов йовха хуьлу аьхка. — Начиная с полудня до вечера очень жарко бывает летом.

Кроме форм местного падежа, обстоятельство времени вы-ражается также наречием времени: БІаьста ломахь яра сан говр. — Весной в горах была моя лошадь,

Обстоятельство причины может быть выражено при помо-щи наречия причины и слов бахьанехь//бахьана долуш по причине: Йочуна бахьана долуш, цІахь сецира со тахана. — Из-за ненастья сегодня я остался дома. Шелонна шаш лелха-ра, — Из-за мороза трещали льды.

Кроме того, обстоятельства причины выражаются некоторыми формами местного падежа: Соьгахьара гІуллакх духур дац. — За мной дело не станет.

Обстоятельство цели отвечает на вопрос стенан дуьхьа? — стенна? для чего? ради чего? из-за чего? Курачу лулахочун хІуьтаренна кхузахь йиллина хир ю гІала. — Здесь будет город заложен назло надменному соседу.

Обстоятельство цели: а) образуется добавлением слова дуьхьа к родительному падежу имени существительного (Берийн дуьхьа-оьцу ас хІара шура. — Ради детей покупаю я это молоко.);

б) выражения неопределенным наклонением глэгола со значением будущего времени (Хьехархо веара урок яла. — Учи-тель пришел давать урок. Со хІинца телефонехула къамел дан воьду. — Я сейчас иду говорить по телефону. Тхо хІорда тІе садаІа гІур ду. — Мы поедем отдыхать на море.).

Упражнение. Перепешите предложения и определите виды обстоятельства:

1. Сиха дахана хи хІордах ца кхетта (пословица). Быстро текущая вода моря не достигла.

2. Селхана Ахьмад гІала деша вахара. Вчера Ахмед поехал учиться в город.

3. ТогІи чохь догІа деара. В долине шел дождь.

4. Шелонна эгавора иза. Он трясся от холода.

5. Сарахь дуьйна со мукъа хир ву. С вечера я буду свобод-ным.

6. Охуш аьлларг оруш карийна (пословица). Сказанное при пахоте — найдено при молотьбе.

7. Нехан динара хотталахь вуссу (пословица). С чужого коня в грязь спешишься.

8- Патас кора тІе зезагаш хІиттийра. Пата поставила на окно цветы.

9 Тахана иза регІахула юьртара цІа веара. Сегодня он через хребет из села вернулся домой.

10. Вахана кхечира таркхочун жима кІант жерочун жима кІант вехачу уьйтІа. И добрался тарковский молодец к околице вдовьего сына.

11. Шелонна са ца тохалора цуьнга. Он не выдерживал хо-лода.

12. Курачу лулахочун хІуьттарена кхузахь йиллина хир ю гІала. Здесь будет город заложен назло надменному соседу.

13. Шозза аьлларх хьерахь а хезна (пословица). Дважды сказанное на мельнице услышано.

14. КІант чехкка шен метте дІавахара. Мальчик быстро ушел на свое место.

Упражнение. Перепишите и переведите текст, подчеркните обстоятельства.

Марем сихха шен гІуллакхе яхара. Ханпаша лекце баьхки-нарш дІаязбан вуьйлира, Дукха хан ялале Марем, шеца Р. П. Романенко а йолуш, чуеара, Чуьрчаьрга маршалла а хаьттина, Раиса Павловна хьалхарчу могІара Ханпашина юххе Охьахиира. Ткъа Марем чохь охьаховша меттигаш цакхаьчнарш дІанисбеш яра. Ася а шен метте охьахиира. Марем мичхьа хуур ю техьа бохущ, гІайгІане вара Ханпаша. Цхьаъ-м хаьттина, Ханпаше йистхилира Раиса Павловна.

— Хан хилла, мегар дуй лекци дІайоло?

— Дера мегар ду.

ТІаккха билгалйинчу метте — трибуна тІе яхана, Марема дІахьедира:

— Накъостий, хьехархочо Раиса Павловна Романенкос «Со-ветски кегийрхой муха хила беза) цІе йолу лекци йоьшур ю вайна.

Междометия

Междометия в чеченском языке отличаются богатством звуковых форм, выражающих тончайшие оттенки эмоций. Наибо-лее употребительными являются следующие междометия, ЭхІ выражает а) удивление, возмущение: ЭхІ, ма маса ю-кх расха говр. — Эх, какая резвая гнедая лошадь; б) восторг: ЭхІ, ма хаза суьйре ю хІара! — 0, как прекрасен этот вечер! в) досаду, сожаление: ЭхІ, вицвелира со! — Ой, забыл; ватта вариант удивления, восторга (употребляется только женщинами): Ватта, ма тамашийна ю иза! — Ой, какая это удивительная вещь! оххІай произносится усиленным выдохом после значительного напряжения, выражает усталость, боль, скорбь (оххІай, букъ лозу! — Ох, спина болит!). Может выражать также чувство удовлетворения или облегчения: хІа произносится со вздохом, выражает испуг; вададай выражает ужас (употребляетсп только женщинами); хІай-хІай выражает ироническое одобрение с оттенком злорадства; ХІай-хІай, хила деззарг хили хьуна! — Ага, так тебе и надо было!

Ряд междометий является возгласами, которыми манят или гонят животных: цист — брысь, хІуьш — кыш (отгоняют кур), ци-ци — цып-цып (при кормлении кур) и другие.

Оставить комментарий