МӀайсиел корта (Майсиел корта) Вершина на ю. стороне Ӏамкъа. Название, вероятно, сложилось из трех компонентов: «М1а» – верховный, «Сиела» – бог грома, молнии, «корта» – вершина. «Верховного Сиелы вершина». Священная вершина.
КосмиетӀа (Космиета) – Уроч. на ю. Этимология топонима не ясна. Пастбище, родники.
Буьйш корта (Бюйш корта) «Дикого чеснока вершина» -на ю.
ДукъушгӀие (Дукушгие) – уроч. на ю.-в. Название сложилось из «дук» – хребет и «гӀие» – от «г1о» – склон. Конечный формант второго компонента «ие» – указывает на направление к данному объекту. Первоначальное название должно было звучать приблизительно так: «Дукъарча гӀоние». Сравнив два варианта, можно выяснить, какие звуки утрачены дошедшим до нас топонимом.
Нуьйриечу (Нюйречу) «Седловине в» – седловина горы на ю. стороне. Пастбище, сенокос, зимние стоянки скота.
Хожгиечу коьрта (Хожгиечу корта) – вершина на ю. стороне Ӏамкъа. Первая часть топонима не выяснена, вторая – «вершина».
Кхийр жӀарашка (Кхийр жарашка) – уроч. на ю. стороне Ӏамкъа. «Каменным крестам к».
ЧӀанахойн гиелиечу. Уроч. на ю.-в., где стояло святилище, посвященное богу Гиела. Но Гиела в данном случае выполнял функции служения определенной группе людей, а именно странникам, купцам, нищим. См. ст. Гал – вол. (перс).
МуцулгӀа чуваха Ӏин (МуцулгӀа чуваха ин) «Муцулга упал (где) пропасть» – на в. стороне Ӏамкъа.
Илезан бераш леттина чоь (Илезан бераш леттина чё) «Илеза дети стояли (где) лощина» – на вост. стороне.
Къуйн хьехарашка (Куйн хехарашка) «Воров пещерам к» -на в.
Нах ловзачу т1е (Нах ловзачу те) «Воины состязаются (где)» -стадион для военных, спортивных игр и состязаний, на в. стороне Ӏамкъа. Ловзар, ловзарг – ристалище, свадьба, состязания в ловкости, мужестве.
ВӀовгаштӀе (Вовгаште) «Башнях на» – на в. окр. Имеются не плохо сохранившиеся боевые башни.
Аьккхие гиелиечу (Эккхие гиелиечу) – уроч. на с.-в. окр. Ак-кинцев культ, м. Гиелие – от Гал – вол (иран.)[1]
ГӀулчиетӀе (Гулчиете) -уроч. на ю.-з. Ӏамкъа, на п. б. р. Гехи. «Пулча» – тадж. – цветник.
Миндар юххие (Миндар юххие) – уроч. на ю.-з. Ӏамкъа. Разв. бывшего некогда аула.
Хьехальгие (Хехальгие) «Пещере к» – разв. на ю.-з.
Орсиелаш (Орсиелаш) – уроч. на ю.-з. Ӏамкъа. Возможно, в данном случае мы имеем дело с Орами (др. греч. богини, ведавшие законом, правдой и миром: Евномия, Эврена и Дика). Вайн, Маь-лхан Аьзни; Куока, Дика + сиелаш: Святилище (?) Сиелы. Сиела -Зевс.
Бехачу бердие (Бехачу биердие) «Длинному обрыву к» – на ю.-з. Ӏамкъа. Пастбище, сенокос.
ЛамтӀи (Ламти) «Горе на» – на ю.-з. Ӏамкъа. Летние и зимние стоянки скота, сенокос.
Гоьргачу ара (Горгачу ара) – живописное место на ю. стороне. Возможно: 1) круглой поляне в. 2) Георгия (святого) поляне в.
Бухбоцу 1ам (Бухбоцу ам) «Бездонное озеро» – на ю.-з. окр.
Ехачу тТе (Ехачу те) «Длинный на» – имеется в виду поляна. Длинная поляна.
Шуорша босса (Шорша босса) «Склону к» Первый компонент шорьиа «катиться, скользить». Вер., связано с др. обрядом катания мужчин и женщин на коленях в период проливных и затянувшихся дождей.
ГалердиетӀа (ГалердиетӀа) – уроч. на з. Ӏамкъа. Вер., здесь находилось святилище, посвященное культу вола – гал (перс). Второй компонент: ерда – крест. Вола крест. Др. культ, место.
СиелагӀвиедаштӀие (Сиелагвиедаштие) – возвышенность на зап. стороне Ӏамкъа. Топоним, вероятно, состоит из трех компонентов «Сиела» «По» – «Виедача» «Сиелы склон плоское место на» и конечного форманта, соответствующего русскому предлогу «на». Сиела + гӀо + виеда + йолча + тӀе. Др. культ, м., пастбище.
ӀенгиетӀа (Ангиета) – уроч. на з. Ӏамкъа. Пастбище. Этимология не выяснена. Но возможно: зимовье.
Поллаттачу коьрта (Поллаттачу коьрта) – уроч. на з. Ӏамкъа. «Пол бился (сразился) вершина».
МокхазаштӀе (Мокхазаште) «Кремнях на» – на з. окр. Пастбище, лес, родники.
Др. карьер – мастерская, где человек добывал кремень для изготовления др. каменного орудия труда и оружия. Здесь же имеется и Мокхаз-корта – «Кремневая вершина».
КӀогарашка (Когарашка) «Ямам к» – на с.-з. окр.
Букар воьдачу т1е (Букар водачу те) – крутой склон, где не согнувшись в три погибели, не поднимешься. Отсюда и топоним: Букар воьдачу т1е.
Ӏумас хьийкхачу тӀе (Умас хийкачу те) «Ума косил (где) на» -на з. стороне Ӏамкъа. Пастбище, сенокос.
Агачу (Агачу) «Лощине в» – имеется в виду лощина, балка на з. стороне.
Хожгиечу (Хожгиечу) – уроч. на з. Пастбище
[1]