Общество Маьлхиста было расположено з бассейнах Меши-хи и БIаьста-хи, левых притоков р. Чанты-Аргун.
Ущелье тянется с з. на в., от границ ингушского горного общества Цори. На ю. общество граничит с Грузией, на с. с чеченскими обществами Кэй и Терлой, на в. к ущелью подходят отроги Тюлой-Лам и Тебулос-Мта.
Протяженность малхестинского ущелья 18-
Но возможно и другое толкование. Малхестинцы в языческий период были, как и многие народы, солнце- и огнепоклонниками. Об этом говорят как предания самих малхестинцев, так и многочисленные солярные знаки, высеченные на старинных сооружениях: жилых я боевых башнях, на склепах и культовых евяти-
лищах и храмах. Поэтому можем предположить, что и все ущелье носит название Маьлхиста. Что первая часть слова малх — «солнце», не вызывает сомнения. Окончание — иста может обозначать и чеченское йист — «край» говорит то обстоятельство, что в районе верхнего течения Чанты-Аргун есть и другие топонимы с окончаниями -ста, — иста: БIаьниста, МIайста, МогIуста, Нохараста и другие.
Но возможно, что — иста восходит к тюрк, «стан». В этом случае название топонима будет Маьлхистан. Конечное «-н» в чеченском языке обычно отбрасывается, например, в заимствованном с русского слова стака — «стакан». В пользу того, что окончание — иста может быть усеченным «стан» говорит топоним Дагестан. Чеченцы произносят его ДегIаста (без конечного «н»), причем под Дагестаном чеченцы понимают собственно Дагестан и Чечню.
Если считать это положение убедительным, то Маьлхиста -Страна солнца.
В обществе Маьлхиста находились следующие аулы и хутора:
БIаьстие хьевхъие (Бястие хевхие) «Бястие хевхие(?)» — на п. б. р. Орга. Название сложилось из бIаъста — широколистый лопух с мощным стеблем и хьевхьа — «Северный склон».
БIаьста (Бяста) -разв. нал. б. р. Орга, к с. от «Iамие». «БIаьст», «БIаьсташ». Лопухообразная трава.
Iамие (Амие) «Озеру к» — на л. б. р. БIаьста-хи.
Дуоза (Дуоза) — на п. б. ЧIаьнтий Орга, у устья речки Хемелчу, к ю. от Куомалха. Название, вероятно, сложилось от доза — «граница».
Куомалха (Комалха) «Комалха (?)» — к с. от Дуоза, на л. б. Орга. Куомал — «квас, брага».
Банах (Банах) «Банах(?) — «на ю. Комалха. Название, вероятно, связано с бун — «временное укрытие, закладываемое охотниками из камня, в местах пастбищ и на турьих тропах».
КХэганиех (Кэганиех) «Угольку к» — к ю.-з. от Банах. Название возникло от кIэга — «уголек». Вероятно, на этом месте долгие годы находился общеродовой очаг, огонь, откуда малхистинцы брали угли для разведения огня в своих домах. Древнее культовое место.
Кхуоруоттах (Кхуоруоттах) — разв. на с.-з. от Комалха, название не ясно.
Нохараста (Нохараста) «Нохараста (?)» — к в. от «Тутанда». Название не ясно. Но напоминает церковный обряд Евхаристия -причащение. Встречается вариант йовхарастие, который сравним с Евхаристия — обряд причащения. Одно из семи таинств в христианской религии.
Тутанда (Тутанда) — на з. от «Нохараста» на крутом склоне Куьйра-лам и к в. от ЦIенчу мехка.
ЦIенчу мехка (Ценчу мехка) «Святая страна» — на з. Тутанда. Название сложилось из цIенчу — «чистый, святой» («чистая, святая»), мехка — «страна».
БIениста (Бениста) «Гнездо (рядом) краю, границе к» — на с.-з. от ЦIенчу мехка. От бIен — гнездо, йист — край. С течением времени изначальный смысл потерялся, два компонента слились. Произносится, как БIенистие, отрывая конечный звук -н от первого компонента и присоединяя его ко второму. Ср.: БIенай йистие-«Гнездо (рядом) краю, границе к» и Б1е йистие — «войско (где) стоит». Это еще больше затемняет первоначальный смысл названия.
Тертгие (Терттие) «Терттие (?)» — на л. б. Меши-хи. Этимология названия не ясна. Сравнима с Тертего Грузии.
Мешиех (Мешиех) «Мешие (?)» — на з. у слияния Духдуьйлу-хи и Веги-хи (или Шан-хи), составляющих Меши-хи в его верховьях. Вероятно, от маша — «молочные продукты». Но в лак. и таб. языках маш — «склон, лицо»; др. евр. — «помазанник бога».
Икалчу (Икалчу) «Охоты месту к» — на ю. ВIенистие, на л. б. Меши-хи. Икал — «охота» (вайн.).
Сахана (Сахана) «Сахана (?)» — на ю.-з. Тутанда, на л. б. Меши-хи. Название не ясно. Сравнимо с Сахано Грузии.
Доьхьалашхие (Дёхалашхие) «Потусторонний» — на л. б. Меши-хи.
ЦIайн-пхьеда (Цайн-пхиеда, «Цая святилище» — солнечные склепы, куда клали покойников в полном боевом вооружении и с пищей. Мыс, занятый поселением мертвых, омывает справа ЧIаьнтий-Орга, а слева Меши-хи. При подходе к городку мертвых стоят два столбообразных сооружения из сланца. Высота одного
ЖIарие (Жарие) «Кресту к» — на ю. КIэгане в сторону Хевсуретии. Так называемый Крестовый перевал.
Тишол лечкъанача «Где Тишоли укрылась», урочище на окр. развалин.
Олмаш дегIача (Олмаш дегача) — «Там, где шесты (памятника) стоят», урочище на границе с Хевсуретией. Здесь имеются заброшенные кладбища. Оллам — памятный шест на могиле воина, погибшего за родину. На границе владений жителей ЖIаре.
ТIудила йисте (Тудила йисте) — урочище на окр. развалин ЖIаре.
Тамарзон кIоргIе (Тамарзон корге) — Тамарзо — имя хевсура, который из-за кровной мести переселился к чеченцам и жил здесь до конца своей жизни. Имеет и другое название: Тамарзо ваьхнача, т. е., где Тамарзо жил (место).
Пхьачча вийнача (Пхачча вийнача) «Там, где Пхачча был убит» — урочище на окраине развалин ЖIаре. Пхьачча — собственное имя.
ЖIаран хьостуй (Жаран хостуй) «Крестовый источник» -источник на южной окраине развалин ЖIаре, у тропинки, ведущей в Хевсуретию.
Хинмезе «Там, где водяная вошь (водится)» — урочище на окраине развалин ЖIаре.
КIаргаш кхуьйеуча (Каргат кхюйсуча) — «Там, где (ветки) щепками бросают-, урочище на окраине развалин ЖIаре. Здесь исполнялся давно забытый религиозный обряд.
Хуомале — «Там, где пьют (церковную) брагу» — урочище в районе расположения руин, оставшихся от церквушки Тишол лечкъанача, на окр. ЖIаре.
ТугIанчу (Туганчу) «Туганчу (?)» — рядом с ЖIарие. Этимология не ясна. Территории ЖIарие, ТугIанчу и Оьла-кIаг граничат с Хевсуретией.
Оьла-кIаг (Ола-каг) «Ола(?) яма» — рядом с ЖIарие. Вариант: Элан-кIаг — «Княжеская лощина».