Микротопонимия Шоьна — Нохчалла.com — Чечня, чеченцы, обычаи, традиции, история и многое другое
Микротопонимия

Микротопонимия Шоьна

Нежнийн корта (Нежнийн корта) «Дубовой (рощи) вершина » — с.-в.

Чуьрча ирзие (Чюрча ирзие) «Внутренняя (л.) поляна» — на с.-в. Большая живописная впадина, где часто находят орудия каменного века, скребла, каменные топоры, «мастерские» древнего человека, древнейшие зернотерки.

Т1ера Шоьна (Тера Шёна) «Верхний Шёна» — на в. окр., где и раньше располагалось нынешнее Шёна.

Жена-юрт (Жена-юрт) «Новое поселение» — уроч. на с., первая часть «жене» — (кум.) новое.

Мийха ара (Мийха ара) «Мийха (?) поляна» — уроч. на ю. окр.

Мехка ирзие (Мехка ирзие) «Страны общественная (л.) поляна» — на ю. окр.

Вач1ала ирзие (Вачала ирзие) «Вачала (л.) поляна» — на ю.-з. окр.

Куркъан некъ (Куркъан некъ) «Курка дорога» — на ю. окр.

Вир дийна 1ин (Вир дийна ин) «Осла (что) убила речка (ущелье)» — протекает по ю. стороне.

К1орга 1ин (Корга ин) «Глубокое ущелье» — речка и ущелье на в. окр.

Муьжиечу (Мюжиечу) «Минеральный источник (в)» — на в. окр.

Коьжалгие (Кёжалгие) «Ярлыге к» на с.-в. хребет, обнаруживаются предметы каменного века, стоянки древнего человека.

Чарайн мехкан корта (Чарайн мехкан корта) «Чарая страны (владения, усадьбы) вершина» — на с.-з. «Страны» понимать «владения», «усадьба», «место, где живет».

Гомин хи (Гомин хи) «Гомин родник» — на с. окр.

Къурбанаи хи (Курбанан хи) «Курбана родник» — на с. окр.

Т1ерча Шоьна (Терча Шёна) «Щит-Шёна» или «Верхний Шёна» — уроч. на вершине Коьжалг дукъ, на с. стороне. Место это носит и другое название: «Наьрташ даьхнача», т. е. нарты жили (где). Обнаруживаются др. могильники и предметы материальной культуры — каменные топоры, железные мечи, предметы из бронзы и меди, каменные зернотерки, кремневые ножи. Раньше на этом месте находилось нынешнее селение Шоьна.

Къурбанан ирзо (Курбанан ирзо) «Курбана (л.) поляна» — на с. окр.

Ахьмадан ирзо (Ахмадан ирзо) «Ахмада (л.) поляна» — на с. окр.

Ахьмадан ирзиера хи (Ахмадан ирзиера хи) «Родник, что (л.) поляны Ахмада» — на с. окр.

Б1ар доллу ирзо (Бар долу ирзо) «Орех (где) стоит (л.) поляна» — на ю.

Оставить комментарий