Предисловие — Нохчалла.com — Чечня, чеченцы, обычаи, традиции, история и многое другое
Микротопонимия

Предисловие

Топонимика (от греч. топос «место» + онима «имя») — совокупность географических названий какой-либо определенной территории, а также отрасль лингвистики, изучающая эти названия.

Как раздел лексикологии, топонимия дает много ценного материала не только для изучения языков, но и для раскрытия неясных моментов истории, этнографии, экономического быта народа. Известное значение топонимия имеет и для антропонимики.

Вдумчивое изучение названий гор, рек, местностей освещает неизвестные факты из далеких глубин истории. На равнине процесс миграции народов происходил всегда более интенсивно, и поэтому названия местностей вне гор с приходом нового народа могут забываться или заменяться другими.

Старые названия искажаются до такой степени, что с трудом удается реконструировать их прежнее звучание и семантическое содержание.

Возьмем, к примеру, название села Самашки (лев. бер. Сунжи, 40 км от г. Грозного). Происходит это название от чеч. сен ма1ашка,т. е. «к месту оленьих стоянок». Несомненно, в далеком прошлом здесь росли густые леса, в которых обитали олени и попадались сброшенные оленьи рога. В настоящее время в этом районе нет никаких лесов и тем более оленей. Однако название села дает нам основание считать, что здесь когда-то были леса.

Приведем такой пример. В нескольких километрах к югу от Грозного расположены две невысокие горы, называемые по-чеченски Суъйра-корта. Суъйра происходит от древнего, ныне почти забытого сур «войско». Название, следовательно, означает: «Гора, где стоит войско». И наше утверждение не без основания.

В северной части Ханкальского прохода в древности находилось укрепление, замыкающее его. Эта местность называлась Хен-кхаьлла «Сторожевая башня» (или «крепость»). В рус. транскрипции Хен-кхаьлла превратилось в Хан-кала (Ханска? крепость). Вслед за искажением названия оно обросло «легендой», говорящей о том, что здесь когда-то стояла «ханская крепость», хотя тюркское слово «хан», как наименование феодала, чеченцам вовсе неизвестно. На деле Хен-кхаьлла и обе Войсковые вершины защищали проход Шина-суьйра-юкъ от вражеского вторжения на Чеченскую равнину (Гих-чоь, Гехинскаяа равнина), именуемой в рус. документах Малой Чечней. В араб, источниках Ханкальский проход известен как Баб-сур (Ворота войск). Из всего этого следует, что Суьйра-корта — это «Войск вершина».

Эти два примера мы привели для того, чтобы показать, как важно иногда правильно расшифровать значение топонимич. названия.

В горной местности топонимич. названия очень живучи. Почти каждая гора, холм, балка, родник, бугорок имеют свое название и связаны эти названия с различными событиями, хозяйственной деятельностью людей, религиозными культами и т. д.

В последние годы из-за отсутствия удобных дорог, из-за неудобства использования в горной местности сельскохозяйственной техники горцы с нагорной части Чечни переселились на равнину. Древние аулы заброшены и от них остались одни руины. В связи с этими фактами топонимические названия забываются, все меньше старожилов, «знающих все» и «помнящих все».

Предлагаемая читателю работа имеет цель — донести до потомков эти названия и по мере возможности расшифровать их значение.

Объяснения этимологии и семантики топонимов во многих случаях интересны с точки зрения не только лингвистической, но и исторической, так как в них обнаруживаются многочисленные примеры проникновения элементов материальной и духовной культур на территорию Северного Кавказа из государств древности — Ассирии, Вавилона, Урарту, Египта, а также Древней Греции, Рима и России.

Только лишь в бассейнах рек Чанты-Аргун и Шаро-Аргун зарегистрированы десятки топонимов, обозначающих культовые места, которые могут пролить свет на многие неясные места в истории религиозных верований вайнахского народа. В числе этих топонимов обнаруживаются: Иштар (Астар), Гор, Изида, Сет —из Древнего Египта; Эссен, Саддукеи, Фарисеи (назв. религ. сект раннего христианства) — из Вавилона, Древней Иудеи; имя богини Тейшебуэа[1] (Тишоли) — из Урарту; Эрис (Эрида), Гермес, Дика, Астпрея — из Древней Греции; Молох, Хорса — из Древней Руси и др.

Зарегистрированы десятки священных рощ в различных обществах — Хилдехьа, Ч1аьнта, Т1ерла, Ч1уо, в Дж1айрахском ущелье, представляющие собой древнейшие заповедники на Кавказе.Отмечены многочисленные минеральные источники (Сен-хи, Молу-хи, Дарбанан-хи, Эна-хишка, Шека-хи, Мелчу-хит1а), бальнеологические свойства которых еще предстоит исследовать и использовать в лечебных целях. Отмечены места, служившие в древности рудниками для добывания полезных ископаемых (Саъ-нгалан-корта, Даш-дохие, 1аыика-хит1а, Гиез-лам, Т1ом-бохие, Чарташ-дохие (каменные карьеры), а также почти все горные вершины, перевалы, холмы, хребты, речки и родники, бугры, курганы, лесные массивы, пещеры, озера, древние могильники, солнечные склепы, развалины, боевые и жилые башни с указанием их владельцев, если память народа сохранила их имена. Отмечены многочисленные названия, которые убедительно говорят о существовании на территории Чечни феодально-княжеской власти {Элан б1аъвнашка, Элан к1огу, Элан кхашка, Элан цана).

Выделены все этнические общества (роды) с учетом исторически сложившихся географических районов локализации, а также их говора и диалекта.

Автор намеренно отступил от обычного алфавитного порядка и дал материал «гнездовым» способом по обществам, учитывая их географическое расположение в бассейнах рек- с запада на восток и с юга на север, надеясь, что это обстоятельство наилучшим образом поможет читателю разобраться во всем, что зарегистрировано в данном обществе.

Настоящая работа — результат многолетнего труда автора в полевых условиях по сбору топонимов. Поскольку здесь публикуются материалы, собранные по аулам и селениям, путем личного опроса и осмотра, читатель почти не найдет ссылок на научные источники. В основу всей работы легла память народа, и не только вайнахского, но и других, и, кроме того, те неисчерпаемые возможности вайнахского языка и языков других народов, как близких, так и далеких во времени и пространстве, которые когда-либо имели военные и политические, культурные и экономические контакты и связи с вайнахским народом.

В работе над «Топонимией» содействие оказало большое число информаторов — люди старшего поколения: вайнахи, грузины, адыги, тушинцы, дагестанцы, осетины, русские, греки, армяне, таджики, узбеки, казахи, евреи и др. Это они, мудрые старцы, знатоки своих родных языков и культур, ввели меня в удивительный мир поэзии древних названий и заставили «заговорить» на понятном мне языке простые камни, веками молчавшие в замшелых стенах древних башен и склепов, заставили «поведать» о тайнах веков, сокрытых в названиях горных вершин, стремительных речек, ущелий и скал, могильных курганов и руинах древних поселений…

Все мертвое «ожило», все немое «заговорило». Названия этнических обществ и племен, названия развалин некогда грозных и неприступных башен «откликнулись» мне на разных наречиях -удивительным языком, древним и самобытным, звучным и мудрым, поэтичным и мужественным, строгим и лаконичным: Арм-Ц1ег1е «Главное укрепление», Пуласта «Цветущая страна», Т1ерган дукъ «Щит-хребет», Б1ен дукъ «Войск хребет», Гермчига «Укрепление», Гудермес «Несгораемый», Мехкарий «Амазонки», Лаъшкарой «Группа отборных войск», Г1улой «Рабы», Суорота «Оленья стоянка», Т1аргим «Щит», Кхо йо! еха корта «Вершина (олимп) трех гурий», Кавказ (Ков Азе) «Ворота в Азию» и др.

В процессе работы автор проявлял интерес не только к языковым, но и этнографическим особенностям. Изучались легенды и предания, героические сказания о нартах, позволяющие проследить миграцию вайнахского и соседних с ним народов и племен. Эти фольклорные произведения, тщательно записанные автором, свидетельствуют о миролюбии этих народов и племен, что убедительно подтверждает, в частности, многосложный состав вайнахского этноса.

Каждое общество в вайнахском народе по-своему «сверкает», отличается своей непосредственностью, своей собственной историей, зафиксированной в преданиях, легендах, историко-этногра-фических и географических рассказах. Они могут поведать историку и этнографу о происхождении родоначальника того или иного тейпа, рода или фамилии, где он жил прежде, указать на пути передвижения его предков.

И если мы обращаемся в прошлое, то делаем это прежде всего с целью верно осмыслить диалектику исторических явлений и лучше, яснее понять суть нашей сегодняшней жизни.

Вокруг каждого средневекового горного аула в ущельях рек Ассы, Фартанги, Гулой-хи, в верховьях рек Шаро-Аргун и Чан-ты-Аргун можно найти десятки языческих святилищ и христианских церквей и столько же башенных укреплений.

В период полевых работ автор встречался с большими сложностями, связанными с тем фактом, что многие аулы, оставленные прежними его жителями во время разгула сталинского геноцида в 1944 году, привлекают внимание только археологов, этнографов и туристов. Автору стоило большого и кропотливого труда восстановить те или иные, почти забытые названия гор, лесных массивов, развалин покинутых аулов, речек, культовых памятников. Неоценимую помощь оказали автору добрые и отзывчивые люди различных рангов и возрастов на путях его поисков и всем им он выражает сердечную благодарность.

Автор сознает, что многие его комментарии не могут быть приняты как бесспорные и окончательные научные толкования, и все ценные замечания и предложения читателей будут приняты с благодарностью и учтены в последующих изданиях этой книги.

В содружестве с чеченцами в городах и селах республики живут и трудятся представители многих народов и национальностей. На плоскости Чечни проживают тейпы, считающие, себя грузинского, черкесского, русского, кумыкского происхождения.

В книгу вошли топонимы бассейнов рек Сунжа и Терек, а также Гудермесского, Сунженского, Грозненского сельского, Надтеречного, Наурского и Шелковского районов, где переплелись языки и народы, о чем свидетельствуют топонимы на чеченском, русском, кумыкском, ногайском, осетинском языках.

Как источник исследования истории вайнахских языков, особенно их диалектологии, лексиологии и этимологии, топонимия представляет собой неоценимый материал, поскольку в топонимике сохраняются устойчивые архаизмы и диалектизмы, с древними формами в фонетическом плане, в плане структуры языка, взаимовлияния языков разных народов, живших и живущих на данной территории.

Топонимы записаны в соответствии с требованиями данной науки, в той транскрипции (соблюдая порядок слов) и на том местном наречии, которое характерно его носителям, а это ценно с точки зрения чистоты и достоверности материала.

В целях объяснения этимологии автор прибегает не только к языковому анализу слова, но нередко и к легендам и преданиям, что пополняет фольклорный арсенал книги, а запись (параллельная) в русской транскрипции и перевод семантики на русский язык делают ее текст доступным для широкого круга читателей.

Не в каждой статье, к сожалению, удалось автору привести научные комментарии, связанные с историей возникновения, лексического образования и семантики названия.

По мере накопления полевого материала все яснее становилось лексико-семантическое значение многих топонимов, которые до этого оставались весьма туманными или неверно истолкованными в прежних изданиях «Топонимии». К примеру, выяснилось, что во всех топонимах с основой кхо, кхоъ, кхе (т. е. три) скрывается христианская Троица. А в местах, где зафиксированы основы этих слов, в далеком прошлом находились церкви, храмы, воздвигнутые в честь Троицы, т. е. Кхоьне. До наших дней в лексике выходцев из общества Хилдехьа устойчиво держится выражение: «Ас Кхоълге вохойтург вухъо1″ т. е. «Я отправлю тебя в Троицу» (букв.: в церковь). Оказывается, под Кхоълге подразумевается Троица. Такое название носит и живописная возвышенность недалеко от развалин аула Пожа-Пхьа в обществе Хилдехьа. Сохранившееся до наших дней выражение «Делан ц1е кхоъ ю» (Бог в трех лицах) является отражением понятия «Бог в трех ипостасях».

Вайнахи, помимо распространенного, изобрели и свой «крест» -треугольник, символизирующий Троицу — жайна[2], который, потеряв былое религиозное значение, сохранился до наших дней в виде женского ювелирного украшения. Была и особая пища, посвященная Троице: варево из трех видов зерна — пшеницы, кукурузы и фасоли, т. е. кхоънкхаш (букв.: Кхоьнен + кхача — Троицы пища). Вытесненная более изысканными блюдами, в кухне вай-нахов в наши дни она не встречается.

В топонимах с основой Туш, Тиги, Тиб, Теб — подразумевается христианская богородица Тушоли (Тишоли, Теболи). От груз. Пвтисмшобели произошли локальные варианты: Тиболи, Тушоли, Тебол(т), Тиш, Тис, Туе и т. д.

Искаженное до неузнаваемости Пвтисмшобели вернулось к грузинам названием Тушетия (территория, занимаемая нахо-язычными племенами). После принятия Чечней ислама название Тушетия окончательно закрепилось за данной территорией, где проживало и проживает нахское общество Бацой.

В некоторых топонимах с основой Ерда, Гоърга скрыто имя Георгия (святого), покровителя стад и пастухов, пахарей и воинов. Ерда[3] мог выступать в топонимике и в значении крест, святой, церковь и имел локальные варианты: Йортой, Эртина, Юьрда и т. д. В основу названия Грузия, Гуьрджи легло имя Георгия + зуар, жей — крест, т. е. Гурги + зуар = Грузия и Гёрга + джей = Гюрджи[4] .

Сохранившиеся до наших дней памятники на могилах воинов в виде высоких шестов с флажками наверху, на которых обычно изображается всадник, возникли еще в период раннего христианства в Чечне. Называется он по-чеченски х1оллам. Прямой высокий шест символизировал копье Георгия, которым он поражал Змия, а изображенный всадник на вздыбленном коне — самого Георгия. Подобные памятники-шесты можно увидеть на кладбищах сел Гойты, Алхан-Юрта, Долаково, Братского, Чечен-Аула, Гвардейского, Урус-Мартана, Толстой-Юрта, Шали, установленные на могилах красных партизан, погибших в гражданской войне. Церковный колокол, который пришел к вайнахам вместе с христианством, был также назван именем Георгия — горгали.

Имя Георгия, вытесненное мусульманским духовенством, укрылось в народных сказках и песнях. Так, например, его имя То-ламан Аг1о «Покровитель Победы» часто встречается в сказках нашего народа. В героической песне «Ламанан Гаьрган 1уьнан илли», опубликованной в книге «Поэтика Чечено-Ингушских песен илли» (Грозный, 83, с. 74) упоминается имя Георгия, в вай-нахском произношении Гаърга.

В топонимах с основой Сиел заключейо имя бога языческого периода. Однако в довольно популярных нартских сказаниях из мифологии чеченцев покровителя загробного мира и небесных явлений зовут Сиела-Пир1а, под которым вайнахи всегда подразумевали славянского Перуна.

В некоторых топонимах с основой Ц1у (с его локальными вариантами: Ц1ив, Щаъй, Ц1ус, Ц1ой) в различных значениях выступают: Иисус Христос, крест, священник, церковь, святилище, святой, приверженец, воин Христа и т. п. В местах, где отмечены эти топонимы, в прошлом находились столпообразные святилища, большие валуны, церкви, посвященные Христу. Не исключая возможности малоазийского происхождения этого теонима, как утвердилось в исторической литературе, мы все же склонны предполагать его генетическую связь с одним из дериватов имени верховного бога Древней Греции Зевса (Деус), от которого ведет свое «происхождение» и другой нахский теоним Дела (Дал, Дял) -от др. -гр. Делос, Де, Деус.

Если так, то проникновение в нахские языки теонима Ц1у, Ц1ой и т. д. можно отнести еще к дохристианскому языческому периоду. (Ср. с инг. ц1ай — праздник).

В ходе полевых работ было выявлено, что на территории исторической Тушетии, куда входили территории Лам-Баца и Шах-Баца (Горная и Равнинная Баца), в прошлом действовали вооруженные отряды (войска), носившие различие наименования: Ардалойн-б1а, Ж1айн-г1ера, Бургул-б1а, Г1ера-г1аътта, Антал-г1ера, Эстин-г1ера, Пхойн-г1ера, Тилла-тоба, Ц1ойн-г1ера, Туш-г1ера; последних двух отрядов называли и Ц1ой-Бацой и Туш-Бацой, а также общим, объединяющим названием — Бацой-Б1а и Бацой. По всей вероятности, эти отряды в основном выполняли миссионерскую деятельность распространения и укрепления христианства.

Среди этих названий наше внимание привлекают Ц1ойн-г1ера, Туш-г1ера (или Ц1ой-бацой, Туш-бацой (Бацойн-б1а). Ц1ойн-г1ера означает войско Христово, Туш-г1ера войско Богородицы. Ц1ой, Туш-бацой — те же самые бацой (или бацай). Прозрачные основы названий говорят о том, что эти отряды составлялись из нахов. Бацой — собственно и сложилось из двух компонентов: б1а + ц1ой, где первое слово — «войско», а второе — «Христово» (букв.: Б1а + Щой-Войско Христово). Б1а-Ц1ой часто употреблялось в сочетании с Ц1ой, которым и начиналось это название: Ц1ой-Б1а-Ц1ой=Ц1ой-бацой. Как видим из этого примера, под длительным воздействием языковых факторов, конкретно под влиянием начального Ц1ой смягчился смычковый во второй части Щой, т. е. военно-религиозный термин Б1ац1ой (Б1а + Ц1ой), трансформировавшись в смягченное Бацой и утратив свой прежний смысл, приобрел значение этнонима Бацой (Бацай).

Нужно заметить, что никакого даже близкого отношения Бацай к вайнахскому буц (трава) не имеет. Слово, пришедшее случайно на ум какому-то информатору, стало «достоянием» науки, как основа этнического имени Бацой.

Вайнахские общества Аргунского ущелья хорошо знали своих единокровных братьев, проживавших к юго-востоку от них — между Главным Кавказским и Боковым хребтами — Лам-Баца и от Главного Кавказского хребта до долины Алазани — Шах-Баца, и разделяли их по следующим географическим, этногенетическим и военно-религиозным признакам. Дух-бацой, по представлениям вайнахов, являются древнейшими жителями южного склона Главного Кавказского хребта до долины Алазани. Это — аборигены, которые жили в местах, ныне занимаемой вайнахами. К1ах-бацой -это те, которые, по представлениям вайнахов, ассимилировались с грузинами.

Кистины, проживающие в Ахметском районе Республики Грузия, в недалеком прошлом все свои религиозные праздники в обязательном порядке завершали жертвоприношениями и посещением мест, считавшихся священными: Г1оьмие, Ц1ара, Б1ац1ара, Ч1оьбе, где до сих пор сохранились следы проживания здесь далеких предков нахов — руины столпообразных святилищ, могилы предков. Находящееся около селения Джокьоло Ахметского района святилище — Сакъдар (Ц1ив) является культовым памятником, воздвигнутым предками нахов, где до сих пор верующие кистины совершают свои религиозные обряды.

Нахское общество Бацой, теряя и приобретая многое, в течение нескольких веков постепенно превратилось в промежуточный «островок», где накопившиеся количественные изменения привели к качественным, в результате которых создались условия для возникновения нового племени, генетической основой которого являются: нахская кровь, нахский язык, нахские этнические имена: Ц1ой, Туш, Бацой, Дух-бацой, К1ах-бацой, Ц1ой-бацой, Туш-бацой, в которых переплелись языки, элементы быта, этногене-тические черты характера.

На территории Чечни обнаруживаются предметы материальной культуры — орудия труда и оружие, возраст которых исчисляется несколькими тысячелетиями. Это древнейшие кремневые рубила, ножи, скребки, каменные топоры, зернотерки. Это древнейший языковой пласт в топонимике, нартский эпос, мифы и сказки, в которых фигурируют предметы палеолита и неолита. Все эти и другие факты из истории, археологии, этнографии, топонимики и языков убедительно говорят о том, что предки вайнахов принадлежат к тем древнейшим племенам, которые добыли огонь и использовали его для обогрева жилища и приготовления пищи, для устрашения хищников и врагов, создав ему имя ц1е (огонь), возведя его до божества, поклонялись ему; возвеличили женщину до божества, сделав ее владычей огня — ц1енана (мать огня); создали клятву и проклятие именем огня: «Ц1е хала хьанГ («Пусть огонь твой (в очаге) погаснет!») «Оцу ц1арор!» (Клянусь огнем!) и т.д.

Предки вайнахов принадлежат к тем древнейшим племенам, которые воздвигли над священным огнем жилище-храм Ща, чтобы его не задували ветры и не заливали дожди, чтобы удержать тепло огня и веками сохранять его, не давая ему угаснуть. Построили в жилище-храме очаг для хранения огня, назвав его кхерч «кхер(а)» — камень + «чоъ» — яма. В этом уникальном названии (кхерч) скрыт шифр, несущий в себе информацию древности и самобытности. Предки вайнахов принадлежат к тем древнейшим племенам, которые использовали камень как орудие труда и как оружие: кхийра кад «каменная чашка», т1улган диг «каменный топор», кхерам «угроза» (Соьца кхерам бац! — букв.: Со мной нет камня! Я безопасен! Я не угрожаю!), тп1ом — война (букв.: камни), пг1емало — воин (т. е. «человек, вооруженный камнями»), тп1оърмиг -котомка (от «т1о» — камни, и «бариг» — где хранятся, т. е. «котомка, в которой хранятся боеприпасы — камни»). (Ср. с чеберлойским диалектом чеч. языка: «т1омариг».)

Объем книги не позволил включить связанные с топонимией легенды и предания, но они будут изданы в составе последующего тома.

Завершить предисловие хочется словами писателя В. Чивилихина: «Нет на Земле великих или малых народов, есть многочисленные и малочисленные; они стали такими и этакими в силу различных, не зависящих от них обстоятельств, управление которыми приходит лишь с социальной новизной. Веря в гуманистическое развитие мира, я думаю, что общечеловеческая ценность малочисленных народов будет все время возрастать, потому что каждый из них несет в будущее Земли людей драгоценные шифры тысячелетий — язык, обычаи, навыки своих предков, неповторимый психический склад, наследственные гены…»


[1] Ср. с груз: Пвтисмшобели Богородица, вайн. Тишоли в том же значении.

 

[2] Жайна выступает в значении книга, т. к. первые книги пришли к вайнахам из Грузии вместе с христианством. Это были церковные книги на грузинском языке с тисненными крестами на обложках (жей, жай, жайна, жагна). Подобные книги жайны автор видел в доме у христианского священника из кистин Кинеза Муташ-вили (с. Джокъоло Ахметского р-на Рее. Грузия), который обслуживал христиан грузин, осетин, кистинцев. Последних в 1960 году было 42 человека. В центре с. Джокъоло до сих пор стоит церковь, которая функционировала до 1942 года.

[3] Тхоба-Ерды Храм двух тысяч святых в Ассянском ущелье Республики Ингушетия.

[4] Вайнахи Грузию называют Гуьржех, а грузин гуьржий.

Оставить комментарий