Селение Хашти-мохк расположено в Ножай-Юртовском районе, рядом с селом Гордали. На западе с ним граничат Эни-Кала и Ялхой-Мохк, на севере – Чарой-Мохк, а на востоке – села Гезанчу и Ширди-Мохк. Село основано, примерно, в первой половине 18 века представителями тейпа гордали на землях, по праву принадлежавших их предкам. Гордалинцы и хашти-мохковцы являются друг другу кровнородственными и имеют ответвления-некъи: Оккхи-некъе, 1аьжги-некъе, Буч1и-некъе, Доьвли-некъе, Ирбаьхьи-некъе, также здесь проживают ч1еберлой, беной, 1аьнди.
Хашти-Мохк условно делится на верхнюю часть и нижнюю и несколько хуторов. Здесь проживают представители из вышеуказанных некъе, которые могут назвать имена своих 6-7, а иногда 12 предков. Представители села Хашти-Мохк широко расселились на плоскостной части Чечни. Они принадлежат к крупному этническому обществу – гордалинцам. В окрестностях селения, и особенно (Т1ехьа арахь) на границе Хашти-Мохка и Ялхой-Мохка, до сих пор находят предметы, относящиеся к периоду позднего неолита и бронзового века: бронзовые браслеты, каменные топоры, железные и бронзовые ножи. На восточной окраине Дукъахь, рядом с Наьрташ баьхначохь, были обнаружены древние могильники с медной и бронзовой посудой, множество костей животных и человеческих. Эти и другие обстоятельства убедительно говорят о том, что места эти были обжиты человеком с древних времен.
Здесь жил известный мюрид Ташу-Хаджи Саясановский, 1ойшин Акбар Гордалинский (
В селении Хашти-Мохк и вокруг него зафиксированы следующие микротопонимы:
Исма1алан ирзо – «Лесная поляна Исмаила». Исмаил – имя владельца данного земельного участка. В наши дни здесь лесная поляна, пастбище.
Мусин ирзо – «Лесная поляна Мусы», то есть владельца данного земельного участка. В наши дни здесь лес, пастбище.
1абкин ирзо – «Лесная поляна Абки», владельца данного земельного участка. В наши дни здесь лес, пастбище.
Исрепалан ирзо – «Лесная поляна Исрепала». В наши дни здесь лес, пастбище.
Небиюлли ирзо – «Лесная поляна Небиюлли», владельца данного земельного участка. В наши дни здесь лес, пастбище.
Тобин ирзо – «Поляна Тоби». В наши дни здесь пастбище, лес.
Бачкхин ирзо – «Лесная поляна Бачкхи». Бачакх – имя владельца данного земельного участка. В наши дни здесь лес, пастбище.
1абдуллин ирзо – «Поляна Абдуллы», владельца данного земельного участка. В наши дни здесь лес, пастбище.
Мотчин ирзо – «Поляна Мотчи», владельца данного земельного участка. В наши дни здесь лес, пастбище.
Тоьпсин ирзо – «Лесная поляна Топси». Топса – имя владельца данного земельного участка. В наши дни здесь лес, пастбище.
Вис1елин ирзо – «Лесная поляна Вис-Эли». Вис-Эли – имя владельца данного земельного участка. В наши дни здесь лес, пастбище.
К1орнин ирзо – «Лесная поляна Корни». Так называется большая земельная поляна на окраине села. В наши дни здесь находится пастбище.
Чанан ирзо – «Медвежья лесная поляна», находится недалеко от села, с северной стороны. В настоящее время здесь лес.
Битин ирзо – «Лесная поляна Бити», на севере села.
Юнусан к1отар – «Хутор Юнуса», основателя данного хутора. В настоящее время здесь лес, пастбище.
Небиюллин к1отар – «Хутор Небиюлли». Небиюлла – собственное и редкое чеченское имя основателя данного хутора. В настоящее время здесь лес, пастбище.
Къайсаран к1отар – «Хутор имени Кайсара», основателя данного хутора. В настоящее время здесь лес, пастбище.
Маилан к1отар – «Хутор имени Маила», основателя данного хутора. В настоящее время здесь лес, пастбище.
1усмин к1отар – «Хутор имени Усмы». Усум – основатель данного хутора. В настоящее время здесь лес, пастбище.
Шовлин к1отар – «Хутор имени Шовли», основателя данного хутора. В настоящее время здесь лес, пастбище.
Насухан к1отар – «Хутор имени Насуха», основателя данного хутора. В настоящее время здесь лес, пастбище.
Набиюллин латта – «Земля Небиюлли». Данный земельный участок, площадью в несколько гектаров, расположен прямо на вершине (кургана) Акбара Дукъахь, вдоль дороги (б1аьна некъаца) напротив родового кладбища (Оккхи некъен кешнашна). В настоящее время хозяином данной земли является его младший сын, Умар-Али Аткаев.
Тобин Г1ези-Хьаьжи беш – «Сад Тоби Гези-Хаджи», расположен в центре села.
Небиюллин кхаш – «Земельный участок Небиюлли», расположен в урочище, у подножья Сельхажи Гуна. В настоящее время здесь пастбище, лес.
Под каждым из вышеперечисленных названий подразумевается хутора, которые возникли с увеличением численности населения села Хашти-Мохк. В его окрестностях, кроме семи крупных хуторов (один из которых со школой), еще около десяти мелких хуторов. Эти хутора, как и тысячи других по всей Чечне, просуществовали до 1944 года, пока чеченский народ не выслали в Казахстан. В годы ссылки указанные хутора были разрушены, от них остались только названия. То, что не удалось за долгие годы осуществить огромной царской армии, в течение нескольких лет осуществила советская власть. Однако потомки и наследники данных земель хорошо знали границы и места их расположения, но властью после возвращения чеченцев из ссылки было сделано все, чтобы эти хутора не возрождались, и чеченцы-горцы вынужденно переселялись на равнинные земли Чечни.
Г1аламатан беш – «Сад Галамата», расположен в верхней части села. Галамат – собственное имя владельца данного сада и данного земельного участка.
Хьаьжа-Мурдан беш – «Сад Хаджи-Мурада», расположен в верхней части села.
Аткин дакъа (беш) – «Земля Атки», расположена в центре села. Атка – собственное имя владельца данных земель.
Акбаран к1ошт1а – «Квартал Акбара». В основу названия легло собственное имя человека, которому принадлежали все земли данного квартала (к1ошт1а). Квартал был расположен в центре села, где проживала семья более близкого родства по крови отца.
Жовзанан Чурт – (Чурт Жовзан) – «Памятная стела Жовзан», воздвигнута в честь жены известного эвлияа Чиммирзы Майртупского, находится на окраине села, по пути из Ялхой-Мохка – на том месте, где именно она умерла. Стела стоит не над могилой. Жовзан принадлежала к тейпу гордалой.
Чарташ долчу – «Там, где стоят надмогильные памятники» – по дороге в Шовлихутор.
Хьочера хи (Хочера хи) – «Родник у сливы».
Къаьхьа хи (Къаьхьа хи) – «Горький родник».
Хьалхара хи (Хьалхара хи) – «Передний источник».
Илесан хи (Илеса хи) – «Родник Илеса».
Исма1алан шовда (Исма1ал шовда) – «Родник Исмаила», расположен в верхней части села.
Байт1ера шовда (Байт1ера шовда) – «Родник в траве», расположен в нижней части села.
Тебин хи (Теби шовда) – «Родник Теби», расположен в центре села.
Дуьра хи (Дуьра шовда) – «Соленый родник», расположен в нижней части села.
Джабраилан хи (Джабраила шовда) – «Источник (родник) Джабраила».
Майда – «Центральная площадь» – лужайка в центре села, где вечерами собиралась сельская молодежь, а также сельские старики. Здесь были футбольные и волейбольные площадки (Пхьоьг1а х1утту меттиг).
Хина корта – «Источник». Имеются в виду истоки всех родников и ручьев, находящиеся в черте села, у которых по вечерам собиралась молодежь.
Хоси-юьртарчу Шамил-Ханан хьера – Водяная мельница, которая была расположена в урочище – у самой границы между селами Ялхой-Мохк и Чарой-Мохк (Шо1ли 1ин чохь) – на территории, принадлежавшей селу Хашти-Мохк. Шамил-Хан – собственное имя владельца мельницы (до
Юнин хьера – Водяная мельница, которая была расположена (до
Хьасин хьера – Водяная мельница, которая была расположена на границе между селами Хашти-Мохк и Гезан-Чу (Булкх чохь-Булкх родник). Хас – имя владельца мельницы (до
Даудан хьера – Водяная мельница Дауда. Была расположена в урочище – у самой границы (Булкх чохь) между селами Хашти-Мохк и Гезан-Чу (Булкх родник).
Тосин варш – «Лес, который принадлежал Тосине». Варш-хьун – лес.
Юнин врша – «Лес Юни». Юни – имя владельца данного леса.
Оккхин некъен кешнаш – «Родовое кладбище», которое расположено в верхней части села, у самой вершины Акбара Дукъахь – вдоль главной дороги (Б1аьна некъаца). Оккха – редкое чеченское имя. Данное родовое кладбище находится на землях, по праву принадлежащих представителям Оккхи некье. После Гражданской войны стало называться «Г1азотан кешнаш» – «Кладбище газавата», так как здесь были похоронены лучшие сыны своего времени, героически погибшие в жестоком бою за село против «красных безбожников» (1918-1920 гг.).
Буч1ин некъен кешнаш – «Родовое кладбище», расположено в верхней части села Дукъахь (Б1аьна некъаца), на земельном участке представителя Буч1и некъе Бочакх-Хьаьжи, который в 19 веке совершил пеший хадж в Саудовскую Аравию. Родовая фамилия Буч1и некье происходит от имени Буч1а, который был представителем древнего тейпа гордали.
Ирзош т1е – это земельные участки, лесные поляны, которые человек приобретал путем выкорчевки леса. На окраинах Хашти-Мохка находится несколько земельных участков, типа дач для содержания скота и для посева сельскохозяйственных культур: кукурузы, фасоли, тыквы, картофеля. Впоследствии эти дачи (ирзош) преобразовывались в хутора.
Юьртан маьждиг – «Сельская мечеть». Расположенная в центре села, мечеть была построена в конце 19 века. Существует и в настоящее время.
Лаха эвлан юкъ (Лаха юкъ) – «Нижняя часть аула».
Лекха эвлан юкъ (Лекха юкъ) – «Верхняя часть аула».
Бежа-баса – «Пастбище».
1инал дехье – «За ущельем за оврагом».
Колхозан хьайбанийн беш (Колхозан беш) – «Колхозный сад», расположен на землях представителя Оккхи некъе.
Кулубан майда (Клубан майда) – «Клубная площадь», расположена в центре села – на землях, по праву принадлежащих представителям
Буч1и-некъен – Джабраиловым.
Ишколан майда – «Школьная площадка». Расположена в центральной части села – на земельном участке, принадлежавшем одному из представителей 1аьжги-некъе – Даутхаджиеву.
Базаш лаьттина меттиг – «Место, где стояли фермы», расположено на окраине села.
Дукъа аг1охь – (Дукъа аг1охь) – «На склоне большого хребта». Это место, расположено на южном склоне хребта и служило пастбищем для сельского скота.
Мукин 1ам (Муки 1ам) – «Муки озеро», расположено в лощине на востоке от села. Озеро образовалось от дождевых осадков и грунтовых вод.
Накин к1ажа – «Поляна Наки», расположена на южной окраине села.
Нака – имя владельца поляны.
Тепсин наж болчу (Тепси наж) – «Дуб Тепси», расположен на южной окраине села.
Дукъара чубуссу некъ – (Дукъара Чу буссу некъ) – «Спускающаяся дорога» с большого хребта.
Маьждиган аре – «Площадка вокруг мечети». Центр села.
Сельхьаьжин Гу – «Холм Сельхаджи», расположен на границе Хашти-Мохка и Ялхой-мохка. Сельхьаьжа – имя владельца кургана (холма).
Берне Чу – урочище на юго-востоке села.
Мотин ишал (Моти ишал чу) – «Болото Моти», находится на окраине села.
Ворх1 вешин кешнаш – «Кладбище семи братьев». Расположено на северной окраине – между селами Ялхой-мохка и Хашти-Мохк.
Денин кхор (Дени кхор) – «Груша Дени». Находится у дороги, ведущей на большой хребет. Дени – имя человека, посадившего грушу.
Булкх-Чу – «Озерная балка», расположена в урочище между селами Гезан Чу и Хашти-мохк, где (боьрахь) возникло озеро от осадков. Летом туда ходили купаться дети.
Акбара Дукъ (Акбара Дукъ) – «Хребет Акбара». Это самая высокая вершина, которая была названа именем владельца данного земельного участка. Хребет являлся символом и гордостью села. Именно на этой вершине проживал известный гордалинец 1ойшин Акбар из рода Оккхи некъе, после переселения из села Гордали на земли, принадлежавшие его предкам. Акбар – имя владельца вершины Дукъ.
Хьонка боккху тог1е – «Поляна, где собирают черемшу». Урочище (лощине) в лесном массиве на юго-западе от села.
Ялхой-мйхка боьду некъ – Дорога, ведущая в село Ялхой-Мохк.
Гезан-Чу боьду некъ – Дорога, ведущая в село Гезан Чу.
Г1ордала боьду некъ – Дорога, ведущая в село Гордали.
Шоьна боьду некъ – Дорога, ведущая в село Шуани.
Чарой-Мохка боьду некъ – Дорога, ведущая в село Чарой Мохк.
Эна-Кхаьлла боьду некъ – Дорога, ведущая в село Эникала.
Хьалха-Чу – Лощина на юге села Булкх-чохь.
Т1ехьа арахь – «Поляна за большим хребтом» (Дукъа т1ехье – задняя поляна).
Маьлхан басе – «Солнечный склон» на западе села.
Эскин кхор (Эски кхор) – Плодоносящая «Груша Эски», расположена у дороги, ведущей к Дукътге. Эска – имя человека, посадившего грушу.
Дукъа хьалаволу некъ – «На хребет поднимающаяся дорога», начиналась от центральной сельской улицы, в верхней части села от усадьбы Аткаевых.
Дукъара некъ (Дукъара некъ) – Главная дорога, соединяющая села и районы, идущая через большой Хашти-Мохковский хребет по маршруту Ялхой-Мохк – Гордали (Б1аьна некъ, как его звали в старые времена наши старики).
Къаной хийжина меттиг (Къаной хийжина меттиг) – «Место, где заседали старейшины (мудрецы)». Расположено на самой высокой вершине села Акбара Дукъахь, является символом и гордостью села. Здесь на лужайке (поляне) рядом с кладбищем (Оккхи некъен кешнашна) они решали многие сельские вопросы под представительством (тамады) старейшин.
Ахьмадан поп (Ахьмада поп) – «Чинара Ахмеда», находится «т1ехьа арахь» – за большим хребтом.
Мишадан ирзо – «Поляна Мишада», расположена за большим хребтом.
Эдилхан ирзо – «Поляна Эдилхана». Эдилхан – имя владельца земли.
Пашин ирзо (Паши ирзо) – «Поляна Паши», владельца земли.
1умаран ирзо – «Поляна Умара», владельца земли.
Тимархан ирзо – «Поляна Тимархана», владельца земли.
Г1уппан аг1ох – (Пашин кхаш) – «Пашни Паши».
Тимархан кхаш – «Пашни Тимархана».
Хатин хи – «Родник Хати», расположен в верхней части села. Хати – собственное имя.
Г1еза-Хьаьжи шовда (Г1ези-Хьаьжи шовда) – «Родник Гази-Хаджи», расположен в верхней части села.
Поппар боккху дукъ – «Вершина, где добывают глину».
Омрали Аткаев,
журнал «Вайнах», 2010г.
Я от всей души благодарна Вам, Умар-Али, за то, что вы работаете над составлением и сохранением истории и географических данных Хашти- Мохка. Человек не знающий свои исторические корни, равносилен дереву без корня. Я являюсь читателем ваших статей в газете » Гумс». В некоторых статьях порою хочется кое-что добавить стоящего, потому что представители рода Гайсуркаевых играли и играют не последнюю роль среди Хашти- Мохковцев. Я всегда гордилась тем, что я Гайсуркаева и являюсь коренной Хашти-Мохковцей.
С благодарностью и уважением к вам потомственная Хашти-Мохковка Гайсуркаева Вайдат Шах-Магометовна.
Салам 1алайкум. Хочу сделать не которые поправки Юнус к1отар и Шовли к1отар одно и то же . Ахмада Поп находился у Теби к1отара. Житель Шовли К1отар .Борз-Али Чидалов Мочуевич
Салам маршал ду шуьг. Со Г1ордло ву. Баркал хьун теперь буду знать какие тайпы родственны нам.
Хьашти мохк дехьа, ялхой мохк болчхьа чувусчаьх 1Эла хьажи к1от1ар хилла. Алихаджиев Хьусейн цун вежри цигар сибрех бигна.
Не Хьаштимохк а Хьашкимохк