Зумса (Зумсой) — Нохчалла.com — Чечня, чеченцы, обычаи, традиции, история и многое другое
Микротопонимия

Зумса (Зумсой)

Общество граничило на в. с. Д1ай, Ц1еси, на с. — Гучанга, на з. -с Ч1иннах, на ю. с Ч1аьнта. Все аулы и хутора общества располагались в бассейне Зумсойн эрк, п. пр. Ч1аьнтий Орга, который берет начало в местечке Дахкочу, на в. окр: общества и впадает в р. Ч1аьнтий Орга у с. Уш-кхелли. Жители обществ Ч1аьнта, Зумса, Тумса и Борзие считают себя потомками трех братьев.

Самыми древними в обществе Зумса считались аулы Каыпта, Кхумарт-кхелли, Айн-кхелли и Мехьт-кхелли.

Амин г1алин хьакхлаг1аш (Амин галин хаклагаш) «Ами (ж) башни руины» — в черте развалин аула Муьже. Название доносит до нас сведения о том, что владельцем этих жилых башен являлся человек по имени Ами, пока его в 1944 г. не выслали в Среднюю Азию.

Амин Исламан хьакхлаг1аш (Амин Исламан хаклагаш) ‘ «Ислама сына Ами (ж) башни руины» — в черте развалин аула Муьже.

Киришкин хьакхлаг1аш (Киришкин хакхлагаш) «Киришки руины» — в черте развалин аула Муьже. Целый квартал разрушенных домов и башен, ранее принадлежавших человеку по имени Киришка.

Киришкин 1алхана хьакхлаг1аш (Киришкин Алханан хакхлагаш) «Алхана, сына Киришки руины» — в черте развалин аула Муьже.

Дибин г1алин хьакхлаг1аш (Дибин галин хакхлагаш) — руины от ю. башни Диби.

Дибин Ахьматукъин хьакхлаг1аш (Дибин Ахматукин хакхлагаш) «Ахматуки, сына Диби, руины» — в черте с. Муьже.

1аха ваьхна меттиг (Аха вяхна меттиг) «Аха (где) жил место» — руины, оставшиеся от поместья Ахи после выселения в 1944 г.

1ахин Махьма ваьхна меттиг (Ахин Махма вяхна меттиг) «Ахи сын Махма (где) жил место» — в черте развалин аула Муьже.

 

По речке Каынта эрк имеются следующие топоназвания, обозначающие сенокосные угодия, пастбища, пашни, находившиеся в личном владении жителей П. б., от истока к устью по течению:

Лене ара (Лене ара) — лес, сенокосные угодия.

Шок еттачу шиегие (Шок еттачу шиегие) «Свистящая скала» — сен. угодия, лес.

Икара хъалхие (Икара халхе) «Перед Икара» — уроч. Икара -вероятно, охотничьи угодия, место, где охотились на диких зверей. По рассказам старожилов, в прошлом здесь встречались черные и серебристые лисицы.

Гиелие басса (Гиеле басса) «Гиелие склон» — нагромождение валунов, лес.

Берд т1ехьах (Берд техах) «За скалой» — сен. угодия, лес.

Семалти гу т1и (Семалти гу ти) «На возвышенности Се-малти» — лес, паст.

Зуйн ирзие (Зуйн ирзие) «Колючек л. поляна» — паст.

Муш ег1ача (Муш егача) «Там, где карагач стоит» — паст., лес, родники.

К1а дийначу кхайт1и (Ка дийначу кхайти) «На пашне, где пшеницу сеяли» — запущенные террасные пашни, пастбище.

Ной т1и (Ной ти) «На корыте» — здесь в прошлом стояло корыто, куда стекала родниковая вода для водопоя скота, паст.

Токхум т1и (Токхум ти) «На оползневых скалах» — паст., лес, родники.

Керсте басса (Керсте басса) «Христиан склон» — паст., пещеры и скалы.

Серчи к1аьгнашка (Серчи кягнашка) «Волов лощина» -место, где останавливался табун волов, паст., лес.

Йоккхачу къулай чу (Йоккхачу кулай чу) «Большому ку-лай (?)» — пастб.

Жомачу къулай чу (Жомачу кулай чу) «В маленькой кулай (?)» — пастб. Возможно, къулай от къулли, если так, то это родниковая вода, заключенная в склепоподобное строение и посвященное определенному лицу.

Кё-бийра (Кё-бийра) «Лощина, где стоят ворота (?)» — паст., сенокос, лес.

Инз-чоь (Инз-чё) «Инз (?) впадина» — сенокос, пастб., лес, родники.

Куыпта-корта (Кюшта корта) «Кюшта (?) вершина» — паст, и сен. угодия.

Ларие т1ехъах (Ларе техах) «Ларе (?) за» — паст., лес, родники.

Буока вийнача т1е (Буока вийнача те) «Там, где Буока погиб» — лес. пастб.

Селми т1е (Селми те) «Селми на» -уроч., сен. угодия, родники.

Оьске корта (Оске корта) «Оске вершина» — альп. луга, охот, угодия, леса.

Инжилан к1огу (Инжилан когу) «Евангелия лощина» — лощина, где, вероятно, в прошлом стояло святилище, в котором свято хранился Инжил (арабское название Евангелия.) Чеченцы и ингуши называли Евангелие — Жей, Жейна, Жайна, Ж1ара, Жоьр-да — это все варианты названия одного и того же предмета — креста. Такое название возникло от того, что первое Евангелие к вайнахам пришло с рельефным изображением на твердой обложке креста, недолго думая, так и назвали — крест — т. е. Жей, Жайна, Жейна и др.

И сегодня все светские и духовные книги, кроме Корана, вай-нахи называют жайна.

Маьхьта кхеллира хъакхлаг1аш «Развалины аула Маьхта кхелли»:

1исин 1ахашан хьакхлаг1аш (Исин Ахашан хакхлагаш) «Руины Ахаша, сына Исы».

1исин Алдаман хьакхлаг1аш (Исин Алдаман хакхлагаш) «Алдама, сына Исы, руины».

1исин 1елин хьакхлаг1аш (Исин Элин хакхлагаш) «Эли, сына Исы руины».

1исин Тепсаркъин хьакхлаг1аш (Исин Тепсаркин хакхлагаш) «Тепсарки, сына Исы руины».

Алдаман 1исайн хьакхлаг1аш (Алдаман Исайн хакхлагаш) «Алдама, сына Исая руины».

Шишаг1ахьажи хьакхлаг1аш (Шишагахажи хакхлагаш) «Шишагахажи руины».

Суракан хьакхлаг1аш (Суракан хакхлагаш) «Сурака руины».

Суракан г1ала (Суракан гала) «Сурака (полуразрушенная) ж. башня».

Суракан Берснакхайн хьакхлаг1аш (Суракан Берснакхайн хакхлагаш) «Берснакая, сына Сурака руины».

Шишхахьажин Мусин хьакхлаг1аш (Шишхахажин Мусин хакхлагаш) «Муси, сына Шип1хахаджи руины».

Мусин Ахьмадан хьакхлаг1аш (Мусин Ахмадан хакхлагаш) «Ахмада, сына Мусы руины».

В тяжелые и трагические дни выселения чеченцев и ингушей, 23 февраля 1944 года, во многих хуторах и аулах общества Зумс около семидесяти человек отказались покинуть родные очаги и скрылись от войск ЧК. Но позже все они были убиты, или умерли от голода и тяжких лишений.

Каьп1тара хьакхлаг1аш, б1авнаш, г1аланаш «Руины, крепости, башни аула Каьшта», с юга на север.

Б1авн дукъ (Бавн дук) «Башенный хребет» — высокий с острым гребнем хребет, отходящий от высокой, грандиозной и изуми-

тельно красивой горы Селин-лам и спускающийся к стремительной речке Зумсин эрк.

По рассказам старожилов на гребне этого хребта стояли десятки боевых и жилых башен, а одна жилая башня имела внушительные для горных условий размеры: до тридцати метров в длину и до десяти метров в ширину. Она по размерам своим напоминала казарму для войск, имела три этажа и бойницы. Одна стена, оставшаяся от этого грандиозного сооружения и поныне стоит на гребне хребта Б1авн-дукъ. У основания этого хребта на склоне Селин-лам расположился древний аул Каьшта, на правом берегу речки Каь-шта-эрк, а на левом берегу расположился аул Гуьйда, немного выше — Деш-кхелли. Аул Гуьйда начал оживать, сюда возвращаются люди, которые не могут жить без родных очагов, без этих замшелых камней, без холодных и прозрачных речек и родников. А Каьшта еще лежит в руинах. Один лишь Руслан Хакишев, главный режиссер чеченского драмтеатра имени Ханпаши Нура-дилова нашел в 1990 г. полуразрушенную жилую башню своего далекого предка и восстанавливает родовой очаг своих предков Борзгар.

Зурабан хьакхлаг1аш (Зурабан хакхлагаш) «Зурабаруины».

Кешний аре (Кешний аре) «Кладбищ поляна» — большое кладбище на внушительного размера поляне. Площадь превосходит территорию, занимаемую руинами аула Кешта.

Дуокин хьакхлаг1аш (Дуокин хаклагаш) «Дуоки руины».

Ахьмадан хъакхлаг1ап1 (Ахмадан хакхлагаш) «Ахмада руины».

Къаиман хьакхлаг1аш (Кайман хакхлагаш) «Каймаруины».

1азин хьакхлаг1аш (Азин хакхлагаш) «Ази руины».

1один хъакхлаг1аш (Один хакхлагаш) «Оди руины».

Мусайханан хьакхлаг1аш (Мусайханан хакхлагаш) «Мусай-хана руины».

Хьанзин Мускхин хьакхлаг1аш (Ханзин Мускхин хакхлагаш) «Мускхи, сына Ханзи руины».

Муцалг1анан хьакхлаг1аш (Муцалтанан хакхлагаш) «Му-цалхана руины».

1алин хъакхлаг1аш (Алин руины) «Али руины» — на стене полуразрушенной жилой башни обнаружена рельефная надпись грузинскими буквами. Автором сфотографирована и срисована.

Мурдалан г1ала (Мурдалан гала) «Мурдала башня» — полуразрушенная ж. башня, принадлежавшая до 1944 года Мурдалу и его потомкам.

1адин Адаман хьакхлаг1а (Адин Адаман хакхлага) «Адама, сына Ади, руины».

Шадин хьакхлаг1аш (Шадин хакхлагаш) «Шади руины».

Кештара междиг (Кештара междиг) «Мечеть аула Кешта» -в центре развалин Кешта, бывшая мечеть, без крыши, каждый камень обработан и положен впритык, по всей видимости, камень не местного происхождения, а привозной. Строил мечеть житель аула Буг1ара — Иса.

Мадин хьакхлаг1аш (Мадин хакхлагаш) «Мади руины».

Хьамин Хьежин хьакхлаг (Хамин Хежин хакхлага) «Хажи, сына Хамида руины» — здесь лежат в руинах двухэтажный каменный дом и жилая башня.

Олхузуран хьакхлаг1а (Олхузуран хакхлага) «Олхузура руины».

Дашхакъайн хьакхлаг1а (Дашхакайн хакхлага) «Дашхакая руины».

Улбин Дадайн г1алайн хьакхлаг1а (Улбин Дадайн галайн хакхлага) «Дадая, сына Улби башни руины».

Къедахьажайн хьакхлаг1а (Кедахажайн хакхлага) «Руины Кедахажи».

Борзан г1ала (Борзан гала) «Борзы ж. башня» — на с.-в. окр. развалин аула Кешта стоит полуразрушенная жилая башня, принадлежавшая потомкам Борзы, которые в период восстания во главе с Умма-Хаджи Дуевым (1877), под натиском царских оккупационных войск были вынуждены покинуть родной очаг и переселиться на равнину. Борзан г1ала стоит у подножья хребта Гинзар-дукъ. Все общество Зумс было предано огню, полностью разрушено, а жители насильственно переселены на равнину. Позже многие из них возвратились на родину своих предков и древние аулы были восстановлены.

Оставить комментарий